Pápai Hírlap – VIII. évfolyam – 1911.

1911-05-27 / 21. szám

nek feljogosítva ily rendelvények átvéte­lére, ellenőrzésére és igazolására. Alkal­maztatásuk minemüsége is tiltakozik ez ellen. Ha már nálunk nem ismerik a mód­ját, vegyünk példát a vármegyétől. Ennek szabályrendelete értelmében még az utakra szállított kövek átvételénél is jelen van egy megyei tisztviselő és igen sokszor maga a főmérnök is. Hisz, ha nem csalódunk értesülé­sünkben, a városi tanács is e példa után indulva 1910-ik évben utasította a mérnö­köt, hogy a jéggyár udvarára hordandó követ maga vegye át. De az ily utasítás hiányában is ekkép kellett volna eljárni. Azonban a 800 korona értékű kő leg­nagyobb részét hivatalos átvétel nélkül rakták le a gyár udvarára és ott hevert is az egy ideig, amikor végre utólagos hivatalos utánvizsgálattal igazolták, hogy a számlán jelzett kőmennyiség meg van. Utólagos vizsgálattal megállapítani, illetve átvenni efféle szállítmányokat csak ott szokás és pedig kárhoztatandó szokás, ahol a megrendelő egyáltalán nem intéz­kedik arról előre, hogy a szállítmányok átvételére fölkérje, illetve utasítsa az illető hivatalnokot. Valószínűleg az érintett esetben is ez a kötelező hivatalos felszólítás, vagy inkább intézkedés elmaradt s ezt akarták reparálni utólagos, hivatalos szemlével. Ilyen átvételből sem kérünk többet s már most tiltakozunk minden efféle köz­szállítási eljárások ellen. Ugyancsak a jéggyár udvarán még most is ott a vágóhíd hátfala mellett ásít szomorúan 3 drb. nagyöblü betoncső. Azt mondják róluk, hogy ezek fönmarad­tak volna abból a 27 drb. betoncsőből, amelyet az Oesterreicher cég szállított a vízvezeték céljaira. A cég valóban szállított 27 drb. beton­csövet, még pedig csakugyan a v. mérnök rendeletbe. És ez eddig, úgy-ahogy, rend­ben volna. Csakhogy az már még sem kifogástalan, hogy ezen csövek hivatalos átvétele és ellenőrzése egy szóval sincs igazolva. A mérnök úrnak a számlára tett ama utóiratszerü megjegyzése, mely sze­rint a 27 drb. cső a vízvezetéknél el­használtatott, csak az elhasználást bizo­nyítja, mást nem. És tudtunkkal még e megjegyzése is javításra szorul, mert egy magánfélnek is jutott e csövekből, amely­nek az árát az illető ki is fizette a pénztárnál. Ez sem felel meg egyáltalán a rendnek. Sok rendetlenség történt ennél a jég­gyári dolognál, de reméljük, hogy többé ilyen elő nem fordul. Ezután más módon kényszerítjük ki a több rendet. Uy. Gy. Yérnyomokon ... Valami sötét árnyék követi a nagy emberi törekvéseket. Ez avatja vértanukká a bátor lel­keket, kiket elbűvölt, megfosztott az élet ag­gódó becsülésétől, gyáva szeretetétől egy távoli nagy cél vonzó magnetikus ereje. A nagy vív­mányok pálmájáért nagy a bér. A babérkoszorú sokszor sápadt, hült, verejtékes, zúzott homlo­kok köré fonódik. Vér és élet kell az esszmé­nek, mig testet ölt. Kiszakadó sóhajokon, halál­hörgéseken keresztül jő el a diadalmas ho­zsánna. Vasárnap repülő verseny volt Párísban. Tüzes lelkű aviatikusok állottak starthoz, hogy a Páris és Madrid közötti levegőpályán diadal utat repüljenek. A halál ott járt közöttük. Visszamosolyogtak vigyorgására. Százszor szembe néztek vele. Nem tudtak tőle félni. Erősebb volt a diadal remélnyének mámora. A motor ber­regésében, a milliók tapsait, éljenezéseit hallot­ták. Mérlegre vetették az életet s a dicsőséget: ez utóbit találták súlyosabbnak. Forró lelküket nem tudta lehűteni a magas levegőrétegek der­mesztő, halálos hidegsége. Most a halál taktikát változtatott. A bátor, hipnotizált lelkeket nem tudta megreszkettetni,: hiába rakott eléjük íémesen összezúzott, hul­laroncsokat, hiába vonultatott fel előttük egész légiónyit a vértanukból. Ez még bátrabbakká tette őket. Kívánatossá lett előttük a megdicső­ítő halál. Hát került egyet. Addig suhogott, duzzogolt a szellő zúgásában, amint szépen utat kény­szerült engedni az emberi törekvő lángésznek és bátorságnak, míg lecsapott az ártatlan né­zőkre. A hatalmas aeroplán-szárnyakkal bele­kaszált, a hajtócsavar sarlójával belevágott az Emberbe, hogy körülárkolja az eszmét, mint tündérvárat azzal a folyóval, melyik előtt meg­torpad az elbájolt, a rettenthetlen ember — a vérrel. Mindegy neki. Akár a vakmerő csatárok közül szedi a bért a mennyiért kiengedi kezé­ből a diadalt, akár az ujjongó tömegbe csap, hogy a katasztrófák szerencsétlen áldozatai előtt sírásra változtassa az ujjongást. Most gyászbaborította az aviatikusok ha­záját, Franciaországot. Blériot a levegőhódítás történetébe egy sötét sort, amin sokáig fog ke­seregni az Ember. Blériot és Chavez hazája temetésre készül. A hadügyminiszter — Berteaux — a nemzeti lobogóval leterített ravatalon pihen, mint egy nemzeti hős. A miniszterelnök súlyos sebeivel élethalál között lebeg. Egy-pár sebesült örök emlékül viselni fogja a vasárnapi repülés emlékét. Mi történt? Hát mi történt az ököritói halálbálon, a bécsi színház égésénél, a párisi áruház, vagy a newyorki celluloidgyár borzal­mas tűzvészénél? Katasztrófának nevezik ezt. Utána mindig megokoskodunk, de előtte kife­lejtjük a számításból. Meghódítja az ember az Erőt: a levegőt megnyergeli, a villámot gépeivel a munka igá­jába fékezi, de mégis törpe báb marad a nagy birkózó energiák kezében, ha egyszer fel­szabadulnak. A hatalmas energia, mely a tovarohanó le­vegőtömegek kifjlődött sebességében van, össze­roppantotta a kormánykereket s mint hitvány pa­pirmadarat, földhöz vágta a nagy szerencsék és szerencsétlenségek anyja csinálta itt is a katasz­trófát : a lezuhant gép maga alá temette a mi­nisztert és társait. De a temetés dacára is folyik a nagy küdelem. Most egy sebet kapott az ember. Holnapra l)egyógyúl. Aztán tovább, fel, előre ! A birokverseny még nincs eldöntve. Ez csak egy fordulat. Az Ember győzni fog, mert A Kap bágyadtan kelt a Tluszta mögül s búsan nézett végig a Turóc völgyén, mely mint egy pusztuló tündér-kert, terült el a két Fátra sziklasövényei közt. Egy szelid sugárt éppen a házikó felé lövellt, melynek ajtaján most lép ki Ondris, hogy erdei útjára menjen. Az éjjel későn jött haza s kissé tovább szendergett a kelleténél. Bozsenka szerelmes tekintete s kedveskedő gyön­géd szavai ébresztették fel. Ott állt ágya mellett percekig és gondolkodott : felköltse-e ? miközben édesen suttogta : „kedvesem, lelkem, galambocs' kám !" . . . O, mint szereti is őt az a kedves, szerel­mes asszonyka ! lm, most is mellette lépeget s gömbölyű karját széles vállán csüggesztve el­kíséri a villámvágta fenyőig ós édes szavakat sut­tog neki: „Vigyázz magadra, édesem!... a puskára ... Le ne zuhanj a gágyeri szikláról! Istenem, ha nem látnálak többé, osak össze­törve, összezúzva !" . . . Párosával haladtak kifelé a gágyeri útra, közben halkan suttogva : „édesem, édesem . . Lassan lépegettek, nyomokat hagyva a harmatos avarban. A gyalogút mellett álló csonka fenyő alatt hosszan búcsúztak. Egy éve lesz már innen-onnan, hogy Bo­zsenka naponkint kétszer is elkíséri Ondrist a gyalogútig, s mindig itt válnak el a fa alatt, hanem úgy érezték mindketten, hogy egy óv óta soha, még házasságuk első napjaiban sem esett ilyen nehezen az elválás, mint most. Valami különös sejtelem vert gyökeret mindkettőjük szivében. Ondris kétszer is vissza­nézett az útról, s midőn vógre eltűnt a cserjék, lecsüngő fenyőgalyakjjközött,;Bozsenka még ak­kor is utána kiáltotta : „vigyázz, édes, a gágyeri sziklák között! . . . Vigyázz, ha medvével ta­lálkoznál !" Mélázva halad Ondris a gyalogúton, ki­felé az erdőből. Odakünn, a gágyeri úton, valami neki­búsult parasztlegény szomorú nótára gyújtott. A vén Tluszta felől egy fuvallat idehozza a hangokat: Hej, Topoly,Topoly,zeleni Topoly . . A méla dallam oly jól illik a vidék őszi hangú latához ! . . . A Nap ezalatt magasra szállt fel a Kozia Szkala ormózata felett. Délről szokatlan meleg szellő jött, mely hirtelen felszárította a sárgúlt avaron, elkésett virágokon osillogó őszi harmatot. Ondris letért az útról, hogy átvágjon az erdőn a gágyeri völgy felé. Előbb azonban meg­állt, hogy pipára gyújtson. Előkereste tűzkövét, acélát s csiholni kezdett. Az átelleni bokor mö­gül egy szelid szempár mered reá ezalatt. A bo­kor megrezzent, s Ondris egy kis őzet pillant meg a sárguló lombok mögött. Ejnye, micsoda szerencse s ily korán ! — gondolta. Hirtelen fegyverhez kap, de ezalatt a tüzet fogott taplót kiejtette ujjai közül. Gyorsan letekintett s kém­lelte is egy kevéssé, hogy hova esett az a hitvány parázs? Azonban a tapló elbújt az avarban. Sietve taposta le maga körül a füvet s az őz után iramodott, mely csörtetve futott a gágyeri völgy felé. Ondris nyomon követte a kiszemelt áldo­zatot, kétszer is utána lőtt, s noha jól célba vette, az sértetlenül tünt el a fiatal fenyők közt üldözője elől. Kissé kedvetlenül bandukolt továbbá ku­darcát nem bírta kiverni a fejéből. Hogy az a vad úgy kisiklott kezei közül, holott oly közel­ről célzott rá kétszer is . . . Eközben kiért a tisztásra, a tavalyi vágás is elmaradt mögötte, a folyton erősbödő déli szél már hozta is a meredélyen zöldelő fiatal lucfenyők erős illatát. Tele tüdővel szívta ma­gába azt a szálló balzsamot, s lépteit kissé meg­gyorsította. A gágyeri sziklák előtt volt. Előbb körülnézett, nincs-e közelben vad, majd várt egy kevéssé, egy vén tölgy odvas tör­zsének düleszkedve, ha talán kárpótolhatná ma­gát az elszalasztottért. Azután felhágott az első sziklára. Lassan, óvatosan lépkedett fölfelé a mere­dek hegyi ösvényen, melyen minden elhibázott lépés veszedelmet hozhat. Minél lejebb jutott, annál borzalmasabb mélység tátongott alatta, melyet osak a mérészen fölkapaszkodó koros fenyők, málna-cserjék s vadszeder-indák födöztek el. Hátra se nézett, hanem egyre biztosabb ós biztosabb léptekkel tört utat magának a sziklák fölött. Jól ismer ő itt minden szirtet, minden cserjét, hiszen hetenkint két ízben is megnézi a sziklák fölött bájos fensikon mosolygó pagonyt, Már nem is tart ettől az úttól s csak ritkán szorul arra, hogy egy ágba, vagy indába kapasz­kodjék Pedig itt mindig kisebb nagyobb szél fuj s kivált most, ez az ostoba déli szól ugyan csak nekiduráta magát! Ilyenkor legveszedel­mesebb a járás-kelés. Kissé lassabban is lehet haladni, mint szélcsöndben, mégis, minő magasra jutott! Már vagy nyolcvan . . . kilencven . . . száz ölnyi magasságra. Még csak ötven ölnyi utat kell megmásznia. Az az Ördögszikla innen csak busz ölnyi magasságban van. Im, hol, már

Next

/
Thumbnails
Contents