Pápai Hírlap – VII. évfolyam – 1910.

1910-11-12 / 46. szám

Képviselőválasztás, a vármegyénél valamely állás betöltése nem történik meg anélkül, hogy előbb a „Kreis ausschuss" megállapdásra nem jutott volna. A megállapodást az elnök közli a fő­ispánnal azzal, hogy a békéért a „Kreis ausschuss" csak úgy vállalhat felelősséget, ha a választás eredménye a megállapodás szerint való lesz. A főispán mérlegelésétől függ aztán, hogy a ma­gyar választók a szászokkal a románok ellen, vagy a szászok ellen a románokkal szavaznak. Egy előforduló esetből kifolyólag sikerült meg­győznöm a vármegye főispánját, hogy a „Kreis ausschuss" küldöttségének tett Ígérete sérti nem­csak a magyar faji, de a nemzeti érdekeket is; amire ő arra kért, hogy ezután minden fontosabb kérdésben közölje vele a magyar társadalom fen­forgó aggályait, nézeteit. Ámde ki közölje, ha a magyar társadalommal nincsen szervezete; jó izlésü egyes ember pedig tartózkodik az ilyen szereptől. A már említett városban tehát a magyar társadalom évek óta szervezetlenül szenvedte a teljes tétlenség átkát. Vesztett, sokat vesztett er­kölcsi és anyagi téren a városban és a vidéken. És mi lett az eredmény? ! Ez alatt az idő alatt a vármegyei központi kormányzatnál a magyar­ság a vezető állásokból kiszorult. Ma az alispán szász, a főjegyző román, az első aljegyző szász. — 1908-ban egy szász törvényhatósági bizott­sági tag indítványára, tehát a „Kreis ausschuss" akaratával lett elhatározva, hogy a vármegyei közgyűlési tárgysorozat ezután necsak magyar, hanem német és román nyelven is kinyomattas­sék. Most a tárgysorozatot 3 nyelven kapja minden törvényhatósági bizottsági tag, pedig mindegyik birja a magyar nyelvet. A szász lutheránus egyház mintegy 15—16 ezer koronát érő polgári leányiskolái épületé­nek fentartását a város eszközölte. Ezelőtt öt évvel a szász városi képviselőtestület elhatá­rozta, hogy ezen tatarozási kötelezettséget 140 ezer korona átalány-összeggel megváltja. Külön­ben figyelmet érdemel, hogy újabb időben álta­lánossá kezdett válni a politikai községek vagyo­nának az egyházak részére való átjátszása úgy a szászoknál, mint a románoknál. Magyar részről beadott fellebbezés folytán a minisztérium a határozatot megsemmisítette és elrendelte, hogy állapíttassák meg, hogy a város ajándékszerüleg vagy vállalt kötelezettség alapján teljesítette-e a tatarozási szolgáltatást, utóbbi esetben pontosan számíttassék ki a megfelelő megváltási összeg. — Négyévig feküdt ez az ügy mozdulatlanul, mert az akkori főispán a célzott jogtalanságba bele nem mehetett. A bekövetkezett főispán-változáskor a szá­szok tüntetőleg hangoztatták a szászok haza­szeretetét, a kormányhoz üdvözlő táviratok, küldöttségek mentek és ezek eredményeként a városnak újabb, az előbbivel azonos határozata jogerőssé vált. Amikor ez az összeg biztosítva volt, amikor a kormány a szász gimnázium építésére 300.000 korona segélyét megadta, amely pedig a szorult anyagi helyzet kényszere által nyert indokolást, a szász egyházközség elhatározta az 1910. évi szeptember 1-től megnyitandólag egy felekezeti és szász jellegű polgári fiúiskola felállítását, holott ugyanabban a városban van egy állami­lag fentartott, kitűnően vezetett, de természetesen magyar jellegű polgári fiúiskola. Ilyen circumspectusos a szász törvény­tisztelete, államhüsége. És ez ellen a magyar társadalom hiába is próbálkozott védekezni! Szemmel látható volt a szász vezetők öröme a felett, hogy a kormány és a nagy magyar társa­dalom kizárólag a román kérdéssel foglalkozik Erdélyben és hogy ők „államhű" munkájukat nyugodtan végezhetik. — Utolérhetetlen az az eszélyesség, ami a szász nép vezetőit jellemzi. Egyik kiváló irónk, a román kérdésnek alapos, tudós ismerője egyik közelebbi évben a kormány kiküldötteként járt a városban a szász gimnázium megvizsgálása céljából. Kétségbe ejtett, amikor előttem teljes megelégedését fejezte ki az isko­lának magas színvonala felett nemcsak tanul­mányi, de a magyar nemzeti szellem térhódítása tekintetében is. Természetesen előtte a profesz­szorok valamennyien magyarul beszéltek és a kiküldött úr sejtett felfogása szerinti szellemben azok a professzorok, akik legjobb tudomásom szerint a már jellemzett hirlapnak szellemi vezérei. Nem haboztam már máskor is hangoztatni, itt is kifejezést adok annak a véleményemnek, hogy a szász népfajban a faji öntudat összes romboló hatásaival együtt sokkal erősebben meg van, mint akármelyik hazai nemzetiségben. — Nem ajánlom politikai tekintetből, de próbálnánk meg a szászokat olyan, bár jogos elbánásban részesíteni, mint a többi nemzetiségeket, az egész Német birodalom visszhangoznék a ma­gyarok vandalizmusáról kikiáltott panaszoktól. A VÁROSHÁZÁRÓL. § A csatornázási tervek. Dr. Forbáth Imre műegy. tanár, akit a városi képviselő­testület a földmivelésügyi minisztériumtól vissza­érkezett csatornázási terveknek a minisztérium megállapította módon való átdolgozására kért fel, ezt a munkálatát elvégezte és megküldötte a v. tanácsnak. Egyszersmind javasolja dr. Forbáth, hogy a most már teljesen kész tervek alapján a város első sorban a vizjogi eljárás megindítását kérelmezze. — A tanács legköze­lebb fog az üggyel foglalkozni s valószínűleg a főgyűjtő-csatornának megépítését s a belvá­ros csatornázását hozza a képviselőtestületnek javaslatba. § Városi mészárszék. Az izr. hitközség beadványt intézett a v. tanácshoz, melyben hivatkozva a hús egyre fokozódó drágaságára s hivatkozva főkép arra, hogy a város már régebben elhatározta városi mészárszékek fel­állítását, kéri, hogy két Yárosi mészárszék haladék ­talanul állíttassék fel. A hitközség elöljárósága kötelezi magát, hogy a ritulális módon levágott marháknak összes kóser elejét átveszi a várostól. § Hirdetmény. Pápa város 1910. évi orszá­gos betegápollási pótadó kivetési lajstroma érvé­nyesítve a kir. pénzügyigazgatóságtól leérkezett. Ezen adókivetési lajstrom Pápa város adóhivata­lánál 1910. évi november hó 11.-től 1910. évi november hó 19-ig kitéve lesz. — Miről Oly hozzáadással értesíttetik az adózó közönség, hogy a közszemlére kiteendő lajstrom a hiva­talos órák alatt bárki által betekinthető, s a netáni felszólalások a városi adóhivatalban a közszemlére kitételt követő 15 nap alatt Írásban beadhatók. Pápán, 1910. évi november hó 10-én. A városi hatóság. A színházi hét. Blaha Lujza vendégjátéka adott megbe­csülhetetlen értéket az e heti műsornak. Ami ezenkívül volt, arról sok dicsérni valót nem je­gyezhetünk fel. A rendezetlenség — mit eddig, is többször megrónunk kellett — sokszor való­ságos fejletlenséggé fajult. Szeretnénk feleletet kapni arra a kérdésünkre, hogy van-e a társu­latnak egyáltalán rendezője? Olyan csodálatos zagyvalékot még nem hallottunk megzenésítve, mint amilyen a Bal­káni hercegnő librettója. Zenéjében is édes-ke­vés az értékes elem s inkább csupa tám-tám, cirkuszi táncmuzsika. Talán ez volt az oka, hogy ennek megfelelően a szombati premieren a táncprodukciók szintén cirkuszi mutatványok valának. Hanem a publikum ifjúi része szám­talanszor megismételtette a táncokat s így az előadásnak közel éjfél felé volt csak vége. A darab is unottan ment és a rendezés körül va­gégecsiklandozó páráival és forró bor fűszeres illatával kábítgatták az ágaskodó nemesi gőgöt . .. A végin így szólott don Quijote: — Hát ha kell, vontatok dögöt . . . Odaállott a belső bejárat szóles folyosójára, a vigyorgó cselédnép közé. Éb elgondolta : — Én, don Quijote, itt! Én don Quijote, éhségtől szikrázó szemekkel lesem a tzennyes munkát ! A kövér mészáros és a röhögő pecér pedig benn terpeszkedik a puha ülésen, melegen, jóllakottan és várja a szórakozás tarka képeit! Ah, ármányos életösztön, mely igába, járomba, bilincsbe fogva uralja az embert és a szabad halál útjáról mindig visszarántja ! , . . Ilyen keserű szókkal szánta munkára pajzs forgató vitézi kezét a don. És csak állott az ajtóban, parancsra várakozván. Az ajtón át ki­kapott hozzá a várakozó cirkuszi népzűgó izgalma. Ottbenn felajzott idegü, mozgó, tarka tö meg lepte el a padokat. Pirosan, forrón, lázas szemekkel lesték a harcot, a vért. A vér ! A vér! Jöjjön a vér! Libegjenek a piros rongyok, csattogjon a muzsika, bőgjön a vad, reszkessen, fussou, verejtékezzen és ügyeskedjék az ember ! A népnek a gyomra korog, a népnek nincs meleg vacka, a népnek az izma munkában seny­vedt, hát lihegő láz kell a népnek, forró izgalom és v<í rP S mámor! A muzsikus emberek már csörgetik, pengetik, fújdogálják a szerszámaikat, a biborruhás, aranyrojtos cifra torerók sürögnek, készülődrek a porondon, és a bikaistálló felől már hallik a mély morgások ós dühös bőgé^ek idegpezsgető hangja . . . Itt a belső folyosón most vezeti egy istálló­szolga rongyos kötőféken a „gebé"-t. A gebe, az a kóstoló. Olyan kóstoló, mint nagy lakomák előtt a gégeingerlő tengeri furcsaságok. Mint a lomhavérü katonának egy pohár forró bor a harc kezdetén. Mint nász küszöbén a csók. Ilyen kóstoló a gebe a cirkuszi harcban. Mindig vala mi elnyűtt, nyomorék, félig holt pára. Amelyiknek már más haszna nincsen. Mert az igavonóknak a tehetetlen, beteg vénségben azért a kis hűlő, pislákoló, nyomorult életmaradókért is le kell szolgálni a haszonadót, ha verejtékkel nem, vérrel. Ő az eleven vörös posztója a cirkuszi vadnak. A dühös bika elé először őt terelik, az ő vére szagától bóduljon meg, az ő letiprott husa fölött szilajodjék tüzesebbre a viaskodó kedve. Hát fölcsattan a muzsika és viszik a bika börtöne kulcsát és itt meg vezetik a gebét. Vén szürke kanca. Rogyadozó derékkal, sántítva baktat a legény nyomában. A szőre mállott, a csontjai görbék, husa alig van. Ahogy a szolga az a')lönál ácsorgókhoz ért, a vén gebével, don Quijote kitántorodott a töb­biek sorából és sárga, ájult arcával a lóra meredve, hangosan kiáltott : — Rocinante! . . . Igen, Rocinante volt, a derék kanca, aki­vel hajdan a szép, szines kalandok útjait járta ! Akit vidám mezőkön sütött a nap, akit sima utakon hajszolt a lovagi sarkantyú, aki a haroban fürge és ügyes volt, a koplalásban erős és ki­tartó és aki, minként ura, a lovag, hiába várta élete jutalmát Dulcinea hercegasszonytól. Pedig, ah, mennyit álmodoztak róla, tar mezőkön, kö­ves ösvényen ós süppedős pocsolyán járva és istállózugban, rossz pajtában, vén kastólyszobán és korcsmai padon megpihenve. Csókos gyönyö­rökről álmodozott a lovag, lágy kenyérről és édes cirógatásról Rocinante. Igy járták együtt a hitvány, sáros világot, hősi legénykedések és vig harcok közepette, büszkén nyögve az otromba sebet, mit a disznóhajcsár fütyköse vágott . . . Ah, mily szép is az élet a tarka kalandok során, mig ifjúi tűztől lüktet a vér, mig az ember fürge ós jóizmu karral viaskodik a szél­malommal és madárijesztővel és komolyan veszi a disznóhajcsárokat, mig neki a sötétség is csil­lagot terem, az útszéli kóró is virág, mig Dulcinea képe él az álmainkban, mig érette sebeket kapni és zokogva sirni oly igen jól U/ITTMANN lílNÁr gőztégla és tetőcserép gyára •* I I I III n B1II III ll H u Borsosgyőr. Közp. iroda: Pápa. Készít legjobb minőségű tetőcserepet és különféle idomtéglát. Mintákat kívánatra bárhová díjmentesen kaid.

Next

/
Thumbnails
Contents