Pápai Hírlap – VI. évfolyam – 1909.

1909-05-01 / 18. szám

Dollár Cent vasgyárban, vasöntödében, ágyugyárban 2 50 más iparvállalatnál, műhelyben 1 80 dohánygyárban 1 65 téglagyárban 1 65 szénbányában! 1 45 1906-ban 10 óra alatt: Dollár Cent vasgyárban, vasöntödében, ágyugyárban 2 05 más iparvállalatnál, műhelyben 1 50 dohánygyárban, téglagyárban 1 30 szénbányában 1 10 1907-ben és 1909-ben 13 óra alatt: Dollár Cent vasgyárban, vasöntödében, ágyugyárban 1 80 más iparvállalatnál, műhelyben 1 35 dohánygyárban, téglagyárban 1 20 szénbányában . 90 centtől 1 15 Kiadása volt 10 órai munkaidő alatt ] 902-ben : Dollár Cent vasgyárban, vasöntödében, ágyugyárban 1*25-30 más iparvállalatnál, műhelyben —"70-75 dohánygyárban — 70 téglagyárban — 85 szénbányában — 80 1906-ban 10 órai munkaidő alatt: Dollár Cent vasgyárban, vasöntödében, ágyugyárban 1 35 más iparvállalatnál, műhelyben — 80 dohánygyárban — 75 téglagyárban — 85 szénbányában — 80 1907-ben és 1909-ben 13 órai munka­idő alatt: Dollár Cent vasgyárban, vasöntödében, ágyugyárban 1 45 más iparvállalatnál, műhelyben — 85 dohánygyárban — 75 téglagyárban — 90 szénbányában —'80-85 Amint ezekből a hivatalos kimutatá­sokból is tehát világosan kitűnik, hogy amíg a munkabérek Amerikában a leg­nehezebb és legtöbb munkást foglalkoz­tató munkaágaknál csökkentek, addig a kiadásai folyton emelkedtek, úgyannyira, hogy ma megtakarításról, félretevésröl alig lehet szó. Ha pedig a magyar munkásság -— amint a jelek mutatják — még nagyobb tömegben vándorol ki és az 1907-iki munkásfölösleg ismét előáll, úgy a munka­bérek esése feltétlenül bekövetkezik, mert az üzemek nagysága az 1906-iki üzemek nagyságát még nagyon sokáig nem fogja elérni, tehát munkaerőre szükség nem lévén, a kivándorlók csak a künnlevok helyzetét rosszabítják és a saját helyzetü­ket egyszerűen tarthatatlanná teszik. Az 1907-iki pénzügyi válságot az elnök-választás befejezett ténye nem szün­teti meg és sok időbe kerül, mig az összes vállalatok teljes erővel kezdhetnek mun­kához, azért óva intünk minden magyar embert, aki Amerikába kivándorolni szán­dékozik és hitelt ad az ügynökök hazug, csábító szavának, hogy a kész veszede­lembe és nyomorba rohannak, amely egy­értelmű a saját és családjuk öngyilkos­ságával. Most már itthon is megkezdődött a munkaidő és amennyit Amerikában meg­keresnek, annyit itthon is elérnek és nem kell senkinek már csak az útiköltségre sem 400 koronát a tengerbe dobni. Utóhangok. Eltemettük, elsirattuk szegény Gonda Fe­renc kollegánkat és sorsa iránti mély részvéttel rejtelmes halála okát kutatva, leszűrtük vélemé­nyünket. Mi, a hozzá közel állók csak nagy óvatossággal, tapintattal, aggodalommal tapoga­tódzunk a teljes sötétségben és azt hittük mások is így tesznek majd — konkrét adatok hiányá­ban. — Csalódtunk; mert az okozat és ok közötti összefüggés keresésében fáradhatatlanok az elmék és hihetetlenül termékenyek. Halljuk a tételeket álmélkodva és szivünk keserűségé­ben boszankodunk. Kinek, mit vétett ez a szegény, talpig becsületes ember, — kinek hivatalos ügykeze­lése pontos, kifogástalan volt, — hogy képzelt „hiányokénak tulajdonítsák felebarátai tettét ? Az „azt mondják" kopönyébe burkolódzik a kósza hír, gazdája nincs ; persze, hogy is volna ! „Beszélnek rossz könyvekről, melyekbe bele­temetkezett, amelyek meghasonlásba vitték lel­két" — mondja egy lap. Nincsen veszedelme­sebb, megbélyegzöbb dolog, mint az odavetett homályos megjegyzés. Minő könyveket olvasott ? Tankönyveket és tudományos könyveket; készült lelkiismeretesen óráira a pusztán kötelességének élő fiatal kezdő tanár. Kezeügyébe kerültek történetesen a „Nic Carter" detektív históriái is. Ezek a „rosz" könyvek ? Istenem, ne tréfál­junk, komoly emberek vagyunk — ezek a his­tóriák csak nem visznek komoly embert öngyil­kosságba ! Az ügy — egy ember halála, egy letört remény, egy keserű való, — csak nem indokolható meg ilyen „tréfásan"?! De ebből ne vonjunk következtetést, hogy komoly ember létére ilyenekkel is foglalkozott. Olvasott ő mást is, szakmunkákat, de távol állt tőle minden pesszimizmus, józan Ítélete, praktikus életfilozó­fiája nem vitték tévútra. „Azt mondják" beteg volt, testi beteg, lelki beteg. Aki látta valaha, ellentmondhat e tévhírnek. Viruló egészségben, férfierejének teljességében dobta el — igaz — magától az életet. Hogy „mit várjunk azoktól, akik tanítványai voltak ?" Óh, az élet mindennapi körforgásában olykoru embereknek, mint amilyenek a meg­boldogult növendékei, — számtalan és szomo­rúbb példákat ad. Ne féljünk! Megrendülve, — lelkük mélyén megindulva, állták körül ravata­lát, sajnálattal, őszinte részvéttel szivükben szeretett tanárjuk iránt. Nem a tanárt, a szen­vedő, a kiszenvedett embert látták benne — végzetes tettében. Ök tudják, hogy nem reájuk van bizva az Ítélet, — kell, hogy tudják a köz­morál ama első tételét, hogy tettéért első sor­ban ki-ki maga felelős Isten és ember előtt. Hogy úgy érintőleg reánk is háramlik valami a kitételekből — az ez alkalommal, egy halottról, az annak tartozó kegyeletről lévén szó — mellé­kes. Mi kergette őt a halálba? Nem tudja.senki — senki. Hiába próbálják oly sokan tudni — ő nem hagyott hátra felvilágosítást (a mesék formája nem illik komoly dologhoz!) Csak egy bizonyos, amit ő mond utolsó feljegyzésében: „Látva a lelkemben duló vihart, mindenki tette­met megbocsájtaná". Legyünk irgalmasok iránta, emléke iránt, amint irgalmas lesz iránta mennyei atyja, akihez utolsó perceiben is fohászkodott. „Ne kapd fel nevét, kósza hír ! Adj neki nyug­tot, néma sír! Fedezd be árnnyal, zöld berek! Felejtsétek el, emberek!" Pápa, 1909 április 29. Kraft József. A VÁROSHÁZÁRÓL. § A regále-bízottság folyó h<5 ^8-án a polgármester elnöklésével ülést tartott, melyen néhány egyesség elfogadása után a/; 1908. évi számadásokat vizsgálták felül. A bizottság a számadásokat kifogástalanoknak találta s Blum Miksa főnöknek s a kezelőségnek a felmentvényt megadta. Ezután a bizottság a vámházak ki­helyezése ügyében helyszíni szemlét tartott s ennek eredményekép arra a megállapodásra jutott, hogy az eddigi vágóhídi vámházat a Kisfaludy utoa végére a Tompa Mihály utoa sarkán (a Perutz gyári portáölakás mellé) helyezik át. A győri-vám alkalmas elhelyezése ügyében a bizott­ság utasította a polgármestert, hogy a sport­telep mellett lévő fundueból megfelelő terület­nek átengedésére nézve az Esterházy urodalom­mal lépjen érintkezésbe. tárából a poros theológiai kézikönyveket, minden vasárnap pocsékká tette az eretnekséget a szó­székről, azalatt pedig a lelkész hihetetlen apos­toli buzgóságot fejtett ki lelkigyakorlataival, előadásaival s az esti iskolákon. Montlue szerencsére már háromszáz esz­tendeje nyugodott a föld alatt, s így ennek a kis vallásháborúnak nem volt egyéb eredménye, mint hogy még inkább növelte a candéléoui protestáns és katholikus hivek hitbuzgóságát. Viszont Lebize, a falu polgármestere, aki orvos létére nem volt valami sok jámborsággal ki­bélelve, ámbár hogy katholikus lett volna, békülékeny szavaival és magatartásával minden­képp föntartani igyekezett a község nyugalmát és egyetértését. S ez majdhogy nem sikerült is neki, mert nagyon befolyásos ember volt. Egy különös esemény azonban nagyon el­mérgesítette az ügyet. Mikor Lagarrigue lelkész úgy két héttel húsvét előtt este hét óra tájban rendes napi sétája után haza felé tartott, a candéléoui katholikus templom ivezete alatt szokatlan formájú csomagot vett észre, fehér rongyba takarva. Egyszerű, ódon templom volt, három ajtóval a román ivezet alatt. Az éj lopva, alattomosan közeledett, a templom be volt zárva, a környéke pedig teljesen elhagyatott volt. A lelkész fölhaladt a három lépcsőn, fölszedte a csomagot s a gyér alkonyi világításnál látta, hogy néhány hónapos gyermek van benne. A gyermek valószínűleg sok mindenfélét átélt mái­kisded életében, mert csöppet sem látszott meg­lepődni a fölött, hogy kitették s azután megint fölszedték. Barna kis arcából tágra nyitva mered­tek nagy fekete szemei Lagarriguera. A lelkész nem habozott, az élő csomagot elvitte haza s átadta a feleségének, akinek elég gyakorlata volt a gyermekek gondozásában, mert neki is volt vagy hat, pedig alig volt harminc éves. Másnap a plébános nagynénje, a vén kis­asszony, ki a gazdasszonyi tisztet viselte nála, fölindulástól remegő hangon így szólt az unoka­testvéréhez : — Tudod-e plébános úr, hogy a. lelkész tegnap egy kis leányt lopott a templomodban ? — Kis leányt lopott? — kiáltott az abbé. Mert bármennyire is föl volt indulva a lelkész ellen, ekkora bűnre még sem tartotta képesnek. A néni megmagyarázta a dolgot. Még ha való értékére szállítjuk is le a tényt, ami mind­össze annyi volt, hogy egy kis elhagyatottat szedtek föl a templom küszöbéről. Lagarrigue lelkész humánus cselekedete nagyon rosszul esett a plébánosnak. Mert ha a lelkész fölneveli a lelencet, nyilván a református vallásban fogja fölnevelni. Pedig az az ismeretlen személy, aki megvált tőle, a gyermeket éppen a katholikus templom küszöbére tevén ki, nem azt akarta-e általa jelezni, hogy szegénykét a katholikus egyházközségi'e bizza ? A lelkész tehát megint elcsábított egy juhot a szent nyájból, amit az Űr a Gasquet és Dupin lelkein kivül is számon kér. Pedig ez hófehér, tiszta lélek. Couloumet abbé nagyon szelid lelkű ember volt, irtózott minden oivakodástól, de ez már túlment a mértéken. Fölvette a jobbik reveren­dáját, kikefélte a kalapját, hóna alá oaapta a breviáriumot s átment Lagarriguehoz. * A lelkész elég csinos házban lakott a falu végén, az Espiensbe vezető út mellett. Mig az abbé oda ért, több hivével esett találkozása, kik fölháborodva beszélték neki a lopás részleteit. A gasoogniak közmondásos fantáziájával azt is tudták, hogy Lagarrigue azalatt lopta el a gyer­meket egy spanyol koldustól, míg ez a Szűz szobra előtt imádkozott. A plébános úgy ahogy rektifikáltn a tényt, s erélyes megtorlást igért. — Vissza fogjuk kapni a kicsikét, hogy ha a köztársaság elnökéig kellene is elmennem. A plébános azt is látni vélte, hogy az a néhány protestáns, akikkel útközben találkozott, sunyi tekintettel méregette. Oda ért a lelkész lakásához s becsöngetett. A lelkészné nyitott ajtót, Jól megtermett, kissé elvirágzott, nagy szőke asszony volt s egy gyer­meket szoptatott. — Bocsánat asszonyom — hebegé a meg­lepett plébános ... — itthon van a lelkész úr ? Az asszony is megijedt. — A lelkész elment hazulról . . . elment . . . Néracba ment . . . ennek a kicsikének az ügye miatt. S a gyermekre mutatott, akit szoptatott. A plébános nekibátorodott. Bement a házba s betette maga mögött az ajtót. Lagarriguené beve­zette a szalónba s székkel kinálta meg. — Én is éppen azért jövök — mondá a

Next

/
Thumbnails
Contents