Pápai Hirlap – V. évfolyam – 1908.
1908-05-16 / 20. szám
önző érdekek tülekedésének harctere, hanem a város fejlődését, a polgárság javát céltudatosan szolgáló vállvetett munka műhelye. Igazán nemes, altruisztikus érzéstől áthatott gondolkodás kell, hogy vezessen minden képviselőt, s főleg annak meggondolása, hogy nem önmagukért vannak a közgyűlésen, hanem a közért. Salus reipublicae suprema lex esto. Cenzor. SZEMLE. — „Magyar nyelv szóban és írásban." A tegnapi pesti lapok hozták, hogy valahova a Felvidékre Pápáról választottak rabbit. A választást egy párt azon a cimen megfellebbezte, hogy a megválasztott rabbi a „magyar nyelvet szóban és írásban nem bírja". A közigazgatási biróság a fellebbezésnek helyet adott s most az illető rabbi a polgármester előtt fog számot adni magyar tudományáról. Bármily furcsaságszámba megy egy polgármester, mint nyelvi cenzor, azéit főkép a szégyenletes soproni eset után a magyarság minden barátja örömmel fogja tudomásu 1 venni, hogy legalább legfelsőbb közigazgatási bíróságunk tudja érvényesíteni a magyar áMamnyelv jogát. A pápai származású rabbiról legtermészetesebb eszmetá'-sítás útján jut eszünkbe a pápai illetőségű rabbi-ügy. Ez mintha végleg elaludt volna. Derekabbnál derekabb magyar rabbik tartottak próbaszónoklatokat, de a magyar rabbi több mint másfél év után sincs megválasztva. Ha ezt a helybeli zsidó hitközség nem bánja, mi se bánjuk, de amennyiben a hosszú halogatás mögött valami titkos célzat lappangana, ajánljuk azok figyelmébe, akiket illet, a köziga zbiróság döntését. — A csalhatatlan tudomány. A dánosi haramiák utálatos bünpörükkel szinte minden hétre adnak reflexió-anyagot. Most az ő ügyükkel kapcsolatban a tudomány csa^atatlanságáról lehet szólani. A közvélemény teljesen tisztában van vele, hogy a cigányokat (már mint a dánosiakat) egytől-egyig mind leghelyesebb volna felakasztani. De azzal sem közvélemény, sem ügyész, sem védők, sem biróság, sem esküdtszék nincs tisztában, hogy tulajdonképen melyik cigány mily bűnért érdemli meg az akasztást. Hogy a legnagyobbnak látszó gonosztevőt biztosabban lehessen felakasztani, a tudomány segítségét is igénybe vették. A csalhatatlan tudományét. Vagy azét, mely a csalhatatlanság (legalább is a bizonyos határok közötti (18—20, 22—24, 26—30 év!) csalhatatlanság) allűr jeleivel lép fel. És a t. esküdtszék, melynek vagy 153 fő-, s vagy mégegyszer annyi mellékkérdésre kell majd felelni, most tudományosan is ki van oktatva, De csak egyoldalulag. Mert ha pld. Lombrosot hallgatnák meg, akkor ez a maga homo delinquens elméletével, melyet szintén nem kevesen csalhatatlan tudománynak fogadnak el, minden haramiáról kimutatná, hogy beteg, a gyilkolásnak, rablásnak a betege s így nem büntethető. Azért a legokosabban akkor cselekszik az esküdtszék, ha elsősorban a saját józan esze szerint itél. A tudomány nem csalhatatlan. Legalább nem mindenben csalhatatlan. Városi tisztviselők fizetésrendezése, Sok évi hiu várakozás, meddő reménykedés után a városi tisztviselők végre — ügy látszik — közel jutottak anyagi boldogulásuk igéretfóldjéhez. A múlt vasárnap tartott országos tisztviselői kongresszus alkalmával a legilletékesebb tényezőktol pozitív biztosítást nyertek a rend. tan. városok tisztviselői arra nézve, hogy ahhoz, amit az összes állami és törvényhatásági tisztviselők már 4—5 évvel ezelőtt megkaptak, amihez a r. t. városi tisztviselőknek is ép oly jól megérde melt jussa van, mint egyéb tisztviselő-társaiknak, végre valahára ők is hozzájutnak! A f. hó 10-én Budapesten a városháza nagytermében tartott kongresszuson több mint 2C3 városi tisztviselő volt jelen. A gyűlésen Holló Lajos orsz. képviselő elnökölt, társelnökökként Majerszky Gyula nyíregyházi és Töpler Kálmán soproni polgármester fungáltak. A kongresszus impozáns egyértelműséggel fogadta el az itt következő határozati javaslatot, mit Bodry Mihály verseci v. tanácsnok terjesztett elő : „A városi tisztviselők országos kongresszusa egyhangulag megállapítja, hogy a városi tisztviselők fizetésének mai rendezetlen állapota nemcsak igazságtalan, hanem az egyes városok érdekeire a legnagyobb mértékben hátrányos és hogy ezt a városi tisztviselőkre nézve most már elviselhetetlen és szégyenletes állapotot a lehető legsürgősebben meg kell szüntetni. A városi tisztviselők kongresszussza tisztelettel felkéri ezért a ipagas kormányt és a képviselőházat, hogy a városi tisztviselők fizetését és nyugdíját a polgármesterek által már benyújtott és benyújtandó memorandum értelmében alkotandó külön törvény által sürgősen rendezni méltóztassék. A fizetés rendezésével egyidejűleg a nyugdíjalap is megfelelő dotáoióban volna részesíthető. Addig is azonban, míg az állam a városoknak törvényhatóságiig már kilátásba helyezett vagyonrendezésót végleg elintézné, annak részbeni teljesítése fejében a már elodázhatatlan tisztviselői fizetés rendezésének megfelelő összeget már a folyó évi költségvetésbe fölvegye és az egyes városok részére adandó segélyt az illető városnak egy összegben kiutalványozza azzal, hogy ez az összeg más oélra nem fordítható, mint a tisztviselői fizetések javítására." Hétfőn délelőtt a kongresszus tagjainak monstre-küldöttsége ment fel az országházba. A százötven tagu küldöttség először Kossuth Ferenc kereskedelemügyi miniszternél tisztelgett, aki megjegyezte, hogy nagyon sok helyen a városi tisztviselők javadalmazása egyáltalában nem felel meg a kor igényeinek. Minden szükségletet egyszerre kielégíteni oly gyorsan nem lehet, azonban ismeri a kormánynak fölfogását ebben a tekintetben, s nyugodtan mondhatja, hogy a kormánynak minden ta^ja és különösen a pénzügyminiszter, belügyminiszter, akiknek ez hatáskörükbe tartozik, mindent el fognak követni, hogy ezt a kérdést kedvezően elintézzék. Ezután a küldöttség Wekerle Sándor miniszterelnöknél tisztelgett. Rég vezérelve volt a kormányoknak — mondta a miniszterelnök — hogy a városokat nagyobb gondozásban részesítsék. Hogy ez eddig meg nem történt, annak egy részben oka a városok közönye is, oka másrészt, hogy az állam, különösen az utóbbi időben, nagyon sok oldalról volt igénybe véve. Már a költségvetés tárgyalása során kijelentette, hogy a városokat a kormány fokozatosan fogja segíteni és pedig olyan formán, hogy bizonyos állami jövedelmekben partioipálja őket. Más föladat is megoldásra vár, a városi szervezetnek rendezése és az állandó segélynek a mértéke. Az adóreform tárgyában sajnálatára most még nem nyilatkozhatik, mivel a memorandum csak tegnapelőtt jutott kezébe, de már most is kijelentheti, hogy az adóreform kapcsán a városok érdekei is kielégítést fognak találni és egyben kijelenti, hogy a városi tisztviselők fizetésének javításáról még ez évben fog gondoskodni. A küldöttséget ezután gróf Andrássy Gyula belügyminiszter fogadta, aki kijelentette, hogy a legmelegebb rokonszenvvel viseltetik úgy a városok ügye, mint a városi tisztviselők sorsa iránt. Azzal a tervvel foglalkozik, hogy városi törvényt készítsen, mert ez nagyon szükséges és ezzel kapcsolatosan kívánja a tisztviselők fizetését is megállapítani. Amennyiben azonban erre ido nem lesz, másképpen fog gondoskodni a tisztviselők helyzetének javításáról. Skrupulusai vaunak, hogy az állam szubvencionálja a városokat, mert ez az Nem is szólok azon frenetikus hatásról, melyet játéka ilyenkor előidézett, mert köztünk maradjon, a vidéki közönsóg Ítélete rendszerint igen megbízhatatlan. Néhány „tóngéber" után indul s csak azt tapsolja, aki színésznek van kihiresztelve. Hanem, aki a színészeket megtudja ríkatni, az igazi művész. Mikor Gazsó Lear királyt látszotta a negyedik felvonásban, úgy bőgött az egész személyzet, mintha kottából tanulta volna, még a sugó is hangosan zokogott, én is alig győztem könnyeimet törülni a kulisszák között. És ő úgy állott az elérzékenyült csoport közt, mint a lelki viharok félistene, nem láttuk idomtalanságát, elfelejtettük lőcslábát, s meghódoltunk művészetének. Ünnepnek tekintettük az ilyen estét. Kérem, egyszer egy kezdőszinészemet megszöktetett játékának és hangjának megdöbbentő közvetlenségével. „Dalmá"-t adtuk és ő játszta Oldamurt, a féktelen jellemű zsarnokot. A harmadik felvonásban, mikor Oldamurt értesítik, hogy világhódításra szétküldött hadseregei nyomorultul odavesztek, borzasztó nyugalom szállja meg a zsarnokot. Az én kezdőszinészem a osuvaszok követét játszotta, ki e nyugalmat gyávaságnak magyarázza, visszakövetel tőle néhány tartományt. EGY EGÉSZ DOBOZ ÁRA 2'5Q KORONA Kapható a gyógyszertárakban, de biztosan az ENERGIN VÁLLALATNÁL PÉCSETT, mely 6 dobozt bérmentesen szállít. A zsarnokot a követelő hang kihozza apátiájából és egy türelmetlen mozdulattal odakiált: — Akár a Bajkál tavát is ! Gazsó elemében lévén, oly tigrisvérengzéssel ugrott fel, s oly mennydörögve ordított, hogy az én szegény kezdőm azon kimaszkírozva elszaladt a színpadról s meg se állt, mig egy másik színtársulatot nem talált. Szóval, kérem, a szinpadon imádtuk, de az életben ki nem állhattuk, és erre igen sok és igen helyes okunk volt. Ha józan volt, egy meghasonlott kedély minden kiállhatatlanságát hozta közibünk, könnyen sérteget ott, de ő maga túlérzékeny volt minden apró célzás iránt. Ha egy szó, vagy egy szerep nem volt Ínyére, mint egy séuett félisten feldühödött és otthagyta a társulatot. E mellett ivott is; eleinte nem volt éppen iszákos, küzdött magával, sohasem rendelt félmeszelynél többet, de néha husz meszelyt is nKjivott. Ilyenkor garázda természetű volt, mindenkibe belekötött. Igaztalan gőtével engem is nem egyszer vérig sértett. Legjobban sajnáltam azonban kis leányát, Rózsikát. Igen kedves teremtés volt, anyját még csecsemő' korában veszítette el, és így egész szeretetével zsarnok apján csüggött. Olyan igénytelen szépség volt, világos kék szemekkel, melyek a hosszú pillák alól félénken tekintettek elő. Apja mindenáron nagy művésznőt akart belőle alkotni, belé akarta lehelni az ő szertelen, izzó tehetségét. De ez sehogyse ment, mert a kis Rózsika az ő csekélyke tehetségével a középszer vonaláig is csak alig tudott felemelkedni. Emellett is nagyon rajongott pályájáért, mely annyi keserűségen, annyi megpróbáltatáson vitte keresztül. Apja ugyanis hirtelen hevüléssel korhely természete és könnyelműsége folytán gyakran került abba a helyzetbe, hogy kénytelen volt leánya holmiját is elzálogosítani. Ez pedig a legborzasztóbb egy színésznőre nézve. Ha ön semmit sem hisz el egy színésznőnek, ha minden szavát, sóhaját, könnyét tettetésnek, kendőzésnek veszi: abban lehet önnek sokszor igaza. De ha egy színésznő „pakk t t-jának elvesztéséről beszól, ha elzálogosított ruháit siratja, akkor bátran elhiheti, hogy minden szó, minden sóhaj, minden könnycsepp a eziv mélyéből fakad. A kis Rózsi, mint ahogy magunk közt neveztük, szó nélkül tűrte apja zsarnoki szeszélyeit, hanem egyszer különös (azaz nem is különös) dolog történt vele. Beleszeretett egy csinos fiúba, az ottani vendéglős fiába. Ez a derék gyerek Leghathatósabb és legízletesebb hizlaló és vértisztító szer! $ — — Számos előkelő orvostanár és szaktekintély által kitüno eredménnyel kipróbálva! & ÍTYFRMFIÍFIÍNÍ'Í 1 Sietteti a járást és f°g zás t. eloszlatja a mirigyeket és az ótvart — bizto- \ ? UlliíllUimimnMi • sítja a csontok és izmok ép fejlődését — javítja és rendezi az emésztést. ££ W FFI NftTTFOÍí 1 Utolérhetetle n vérképző, gyengélkedőknél erősítő és mirigyoszlató szer, — ** 1 liliilUI ILíJlll Ilii • mellbajosoknál megszünteti az izzadást és elősegíti a gyógyulást.