Pápai Hirlap – III. évfolyam – 1906.

1906-12-15 / 50. szám

III. évfolyam. 50. szám. Pápa, 1906. december 15. PÁPAI HIRLAP MEGJELENIK MINDEN SZOMBATON. Szerkesztőség : Jókai Mór utca 60. szám. Előfizetési árak: ftgész évre 12, félévre B, negyedévre 3 K. Egyes szám ára 24 fillér. Laptulajdonos és felelős szerkeszti): !>"• KŐRÖS ENDRE. Kiadóhivatal: Petőn-utca 13. szám, főiskolai nyomda. Előfizetések és hirdetések felvétetnek Kis Tivadar, Kohn Mór fiai és Wajdits Károly urak üzletében is. magyar demokrata társadalom. Aki megfordult hazánk több városá­ban s különböző vidékein, szomorúan tapasz­talhatta, hogy a régi kedves, bizalmas tár­sadalmi élet mindenütt kihalt. Mintha dró­ton ráncigálnák az egyes társadalmi rétege­ket, oly kimérten, érzéketlenül s hidegen érintkeznek egymással. Valósággal sivár néhol a társadalmi állapot, főleg Dunántúl egyes városaiban. Mintha nem is a magyar faj emberszerető vére pezsegne népe erei­ben ; mintha a nyugati kultúra szele éppen lelkét fútta volna ki belőle. De nem szándékom éppen csak Dunán­túlra ráteríteni a vizes pokrócot. Az egész magyar társadalom s hangsúlyozni lehet "éppen a magyar faj társadalma méltó volna rá. Aki a különféle nemzetiségi vidékeken megfordult, tapasztalhatta, hogy ott azok a társadalmi szétválasztó falak, amelyeket mi oly tisztelettel illettünk, nincsenek meg. S összetartozó faji érzésüknek ez az egyik hatalmas oka és a fajilag értett vegyes házasságoknál ez a körülmény az egyik hathatós áthasonító erőforrása. Mi magyarok, ha szegények vagyunk is, de büszkék. Még csak a koldus spanyol­grand nevetséges dölyfe tesz túl rajtunk. A dzsentri-kultusz, amelyet az a becsületes 1848 és a nemes liberális 1867 a sirba akart tenni, ismét új erőre kapott s hódít a régi és nem régi kutyabörös virányokon s átcsapott már oda is, ahonnan azelőtt a polgári önérzet kitiltotta. Nem azt akarom azonban most fesze­getni, hogy nálunk dzsentrinek születni ma­napság nem utolsó Isten aldása. Ez már erösebb szociális kérdés volna. Azt sem firtatom: vájjon mi oka lehet annak, hogy mint a jó katona tábornokságról álmodik gyakorta, éppen úgy sok alacsony sorsból származott magyar intelligens ember­nek is beteges vágyává lett az új nemesi kutyabőr, vagy valami melldísz, nagyságos, méltóságos stb. cim. Akik ezekre az erkölcsi haszon nél­küli dolgokra törekesznek, legyenek boldo­gok vele. Maguk nem sokat nyertek vele, mások meg semmit sem veszítenek vele. Azonban ami minden jó magyart fáj­dalommal tölt el, az azon leverő tapaszta­lat, mely szerint a romboló arisztokratikus gondolkozás megmételyezte összes társa­dalmi felfogásainkat s még ott is, ahol a bölcsővel vele születik -a- •icúiokratikus élet­elv, — mint a penész, még ott is befészkelte magát az arisztokrácia fattyuhajtása: az úrhatnámság. Az úrhatnámság és a demokrácia: viz és tüz. Egyik öli a másikat. Az olyan demokrata, aki a szájával dolgozik, de egyébként pihen, csak arisztokrata az. Csalni akarja a világot. Ha valaki jellemezni akarná a mi társadalmunkat, legtalálóbban ennyit mond­hatna rá: majmolja az arisztokratikusságot, félreérti a demokráciát s az igazi munka­érték megbecsüléséig még nem emelkedett fel. A munkamegbecsülés és az igazi demokrácia ikertestvérek. Együtt támadnak, nevekednek s hoznak áldást egy-egy nem­zetre. De csak ott élhetnek, ahol a társa­dalmat nem itatta át a hiúság. Mi pedig hiuk vagyunk mind. Ki az őseire, ki a rangjára, ki a vagyonára, ki az állására, ki a foglalkozására stb. stb, mind-mind talál okot feje fennhordozására, de arra vajmi kevesen büszkék, hogy becsületes munkával keresik a maguk s családjuk számára a kenyeret. Míg a dolognélküli megélhetés hiú vágyaink netovábbja s társadalmi előkelő poziciónk legbiztosabb alapja, addig a bár­miféle tisztes munka csak másodrangú szerepet játszik nálunk az egyéni érték társadalmi megítélésében. Sőt még itt is a munkamennyiség s az érte járó díjazás között a fordított viszonynak hízeleg hiuságunk. Kevés munka és minél nagyobb fizetés, vagyis mennél több dolognélküli idő; ez a mértéke nálunk a munka becsületének. A „PÁPAI HIRLAP" TÁRCÁJA. Aubryné g-yilkosa. Irta : Marcel Prévost. Végre is szivesebben gyónok meg néhány kimerítő sorban, semhogy elviseljem azoknak a vallatásoknak kinját, vagy csak unalmát is, ame­lyekkel a vizsgálóbíró és az esküdtszéki elnök, ez a két kimért oktondi, agyongyötörne. Amig szabad és gazdag voltam, elégszer vendégeltem meg őket asztalomnál ; olvassák el hát figyelem mel soraimat, s köszönjék meg, hogy megkímélem őket az emésztési zavaroktól, amelyekkel a tulsá gos szellemi megerőltetés járni szokott s fölösle­gessé teszem az ostoba kérdéseket, amelyekkel megzaklatnának. Nos hát, megöltem a feleségemet. Az esküd­tek dolgát megkönnyítendő röviden elmondom bűnöm külső körülményeit. Aubryné és én ott voltunk a főkincstárnok zeneestélyén. Akik ott bennünket láttak, nem vehették rajtunk a harag vagy rosszkedv legkisebb jelét sem észre. Szolgánk, aki otthon várt bennün­ket, s aki a vacsorát felszolgálta, magunkra hagyott, csakúgy nem vehetett rajtunk észre semmi külö­nöset. Egy órával ezután, ügy két óra felé történt, hogy három durranás verte fel házunk népét : szobánkba rohanva, Aubrynét ingben, az ágy mellett találták elterülve, a nyakán három vérző sebbel, engem pedig frakkban, a revolverrel a kezemben, a kandallóhoz támaszkodva. Szó nélkül engedtem, hogy börtönbe vigye­nek. Arra a kérdésre, mért öltem meg a felesé­gemet, röviden így feleltem : mert megcsalt. Arról, hogy mikép győződtem meg gyaláza­tomról, megtagadtam minden fölvilágosítást, s e percig meg is maradtam makacsul e mellett. Ma azután elhatároztam, hogy elmondom okaimat. Teszem ezt minden illúzió nélkül. Okaim sokkal elvontabb természetűek, semhogy az a tizenkét együgyü tőkepénzes kereskedő, aki sorsom fölött dönteni van hivatva, meg tudná érteni. Tettem rugója és az a szörnyű meggyőződés, amely bűuöm végbevitelére ösztönzött, Aubryné­val való házasságom különös körülményeiben, feleségem jellemében, neveltetésében gyökerezik. Aubryné, leánynevén de Carnoules Jeanne kis­asszony, amint azt itt mindenki tudja, az ország egyik legrégibb nemesi családjából származott. Egy nyomorék apa, továbbá anyja, nagynénje és nagyanyja — három valóságos világi apáca — körében nevelődöttt fel, a de Carnoulesok kasté­lyában. Zárdába akart lépni, amidőn az Union Générale bukása koldusbotra juttatta a Carnoules családot, megfosztván őket utolsó fillérüktől, utolsó hold földjüktől, kastélyuk utolsó kövétől. Jeanne három nevelőnőjét végkép lesújtotta ez a bukás s már arra került volna a sor, hogy a fiatal leányt nyomorék apjával elűzik házuk küszöbéről, amikor megkértem Jeanne kezét. Bányaügyekben tartóz­kodtam ott pár hónapja, megláttam azt a szomorú és elbájolóan szent szűzies arcot és az örülésig belészerettem. Bukásuk előtt a szemem közé nevettek, és kilöktek volna. A bukás után azonban elfogadtak : gazdag voltam s munkásságom évről-évre több jövödelemmel biztatott. A kastélyt visszavásároltam, az adósságokat kifizettem, az apának s a három matrónának szerződésileg szép évjáradékot biztosí­tottam, ós Jeanne feleségemmé lett. Fölösleges mondanom, hogy Aubryné nagyon vallásos volt. Egybekelésünk idején, túlhajtott buzgósága a szent Erzsébetére vagy a Margitéra emlékeztetett. A házas élet egy kissé elvonta az ájtatoskodástól, és egy időre észretérítette; mert ez a komolyau nevelt leány, ami az orvosok szerint nem ritka eset, amint egyszer megismerte a szerelmet, valósággal kedvesemmé lett. Házassá­gunk első két évében úgyszólván a szeretőm volt; szerettem is annyira, hogy agyam a megőrüléshez, erőm a végkimerüléshez járt közel. Később az idő — mint minden emberi szenvedélyt — lecsillapította emésztő vágyaimat is. Feleséeremnek Sirofín ^ Email k «tr*cyat és a tntmUyt, neftzQ*. ' a kflhSctet, WUadékrt, éftdl bamUst Tüdőbetegségek, hurutok, szamár­köhögés, skrofulozis, Influenza ettca »tanár és orvos által naponta ajánlva. ) értéktelen utánzatokat is kínálnak, kérje* •imli iiMt nRoche 4 4 eredeti csomagolást, Hsffnann-U Roche A. Ca. Basel (Sráj«V JRoehe" cirpri mMctn i ufó^st^tiiAi boa. — Ara ÜYtgenkint 4.— korona.

Next

/
Thumbnails
Contents