Pápai Hirlap – II. évfolyam – 1905.

1905-02-05 / 5. szám

II. évfolyam. 5. szám. Pápa, 1905. február 4. MEGJELENIK MINDEN SZOMBATON. Szerkesztőség- és kiadóhivatal: Jókai Mór utca 856. sz. Előfizetési árak: tígész évre 12, félévre 6, negyedévre 3 K. Egyes szára ára 24 fillér. Laptulajdonos és felelős szerkesztő: 1)KŐRÖS ENDRE. Előfizetések és hirdetések felvétetnek Kis Tivadar, Kohn Mór fiai és Wajdits Károly urak üzletében, valamint a kiadóhivatalban. Az új-világ felé. Megdöbbentő látvány tárul az ember szemei elé, ha az éjjeli vonatokhoz kimegy. Ott látja ezorongani a férfiak, asszonyok, lányok nagy tömegét, kiknek vándorbot van kezükben, hogy elhagyják hazájukat. Isten hozzádot mondjanak annak a rögnek, amelyen bölcsőjük ringott. Megdöbbentő a látvány és szivet facsaró, mert a gyengébb nem is követi az erősebbet, holott eddig a férfiakat a hazaszereteten kívül a családjuk­hoz való ragaszkodás hozott vissza néhány év után. Most azonban midőn együtt megy velük a család, elveszett a kivándorló édes hazánkra nézve teljesen, legfeljebb egy-egy sóhaja röppen át a nagy oceánon össze­kötő kapocsul, de ez is csak arra lesz jó, hogy többi munkabíró népünk utánuk induljon. Ha meggondoljuk, hogy rövid néhány év alatt mennyi munkáskéz hagyta el hazánkat, kétségbe kell esnünk a jövő felett. Ma már ott vagyunk, hogy munkás kezet alig talál a mező gazda, s ha talál, a nehéz megélhetési visszonyok következtében oly rágán keli mégfizetnie, hogy a termelőnek, osszú nehéz munkája után mi sern marad. Ha így tart tovább, elveszíti a munkás kezet az iparos, a kereskedő és befog ^vetkezni az idő amikor az összes termelési ágals\munkáskéz hiányában csődöt mon­danak. Kerá^sük tehát, hogy mik lehetnek okai a hazánkra romboló hatású kivándorlás­nak. A főok az, hogy a változott, a foko­zódó életviszoyok mellett a jövödelem stagnál, vagyis a terhek szaporultával a jövödelem nem túrt. lépést. A mezőgazdaság ma i« nagyrészt külterjes, de nem is lehet máskép, mert a belterjes, intenzív gazdál­kodáshoz nagy tőkebefektetés kell, amivel a kisgazdák nem csak, hogy nem rendelkez­nek, hanem részükre még csak olcsó hitel sincs biztosítva. Ennek következtében nem fizethetik munkásaikat úgy, ahogy azt fejlett viszonyok mellett a gazdag államok­ban teszik. Az iparos, a kereskedő szintén máról holnapra él, alkalmazottai tehát kielégítő fizetéshez alig juthatnak. Csáberővel hat tehát rájuk minden egyes hir, amely Amerikából átcsap; hogy ott a munka ; megtalálja ellen értékét, s mennek tömeges­től itt hagyva ezt az elárvult hazát, hogy maguknak a lehetőség határain belől jólétet teremtsenek. A kivándorlásnak tehát a főoka az, hogy a munkával nem áll arányban a munkabér, nagyon természetesen nem a mi, hanem más fejlett ^Imaok viszonyai szem­pontjából. Minthogy pedig úgy a tőke, mint a muuka, a haza határát nem ismeri, megy oda, ahol a befektetés nagyobb hozadékot hoz, tehát nemzetközivé válik. Miután ismerjük így főbb okokat, keres­nünk kell azokat a módokat amelyek segélyé­vel elháríthatjuk hazánkról emez óriási vesze­delmet. Habár tiszteletben kell is tartani a szabad költözködési jogot, azonban ez a jog odáig nem terjedhet, hogy vele egy nem­zet a bukás szélére jusson. Mindenek előtt a kivándorlást olyképen kell tehát szabá­lyozni, hogy csak a férfi nem mehessen ki, a gyengébb nem pedig maradjon hazájában mintegy biztos zálogul a férfi hazajövete­lére. Törekedni kell gyárak létesítésére, a kisipar fejlesztésére, a kereskedelem, a for­galom fellendítésére, ami kétségtelen a munkakeresletet fokozza, ez viszont maga után vonja a mezőgazdaságnek intenzívebb kifejlesztését. De hogy ezt tehessük, két­ségtelen dajkára van szüksége a házai gyenge iparnak, kereskedelemnek, ez a dajka, amely megvédeni van hivatva a biz­tos elbukástól meglévő és keletkező ipa­runkat is, más nem lehet, mint az a sorompó, amelyen át nem özönlhet be az idegen iparcikk oly olcsón, hogy a mi kezdetleges iparunkat megölné. Ha tehát meghuzzuk a védelmi vonalat, nyomban útra kél az idegen tőke, hogy nálunk hasz­nos gyümölcsöző gyári ipart létesítsen. A gyáripar a kereskedelem élénkítését, tete­mes munkaerő lekötését idézi elő ; ennek nyomában pedig az intenzívebb mezőgaz­daság kap lábra. Amint látja a munkásnép, hogy hazánk­ban is talál lépten-nyomon muukát, s munkájával családja jólétét is tudja bizto­sítani, nem fogja meg a vándorbot, habár kevesebb munkabért kap is egyelőre, inkább A „PÁPÁI ffíRLAP" TÁRCÁJA. Katona-emlékek. (Őrmester úr Csorna.) Irta és a nyomdászok-estélyén felolvasta: dr. Kőrös Endre^ Voltaképen nem is tudom érdekelni fógják-e mélyen tisztelt hallgatóimat az én katona-em?él" Háborúban nem vettem részt, nem azon <\ ürü okból, mert katona-időm alatt nem hábc .odott a k. und k. armádia. Békében szolgáltam, tefiáí nem volt alkalmam valami nagyszabású hősi tettet 1 végrehajtanom, amit ha most elbeszélnék, Háry Jánosnak tűnném fel, akit ugyan néma áhítattal hallgat meg a falú népe, mikor elregéli, hogyan fogta el a nagy Napoleont — de elhinni, senki sem hiszi el neki. — Mondhatnám, hogy részt vettem Port-Artur ostromában s egy csifúi halász­bárkán rettentő tengeri hányattatások után érkez­tem vissza édes szülőhonomba, hogy hiteles tudósítást hozzak arról: mily édes barátkozást folytattak az ostromláncban levő japánok és oroszok egymással. Az egyik fél konyakkal kedves­kedett a másiknak, a másik meg egy skatulya kubaszivarral viszonozta ezt a kedvességet. Aki engem ismer, elhiszi rólam, hogy ilyen lélek­üdítő történeteket én is tudnék kikölteni. Főleg képesnek tartana engem ilyen fantázia-röppentyűre az a két jóképű úr, akik midőn ma két hete beállítottak hozzám s felkértek, hogy ezen a mai kedves estén s ennek a mai kedves közönségnek felolvassak, egyről megfeledkeztek: nem adtak témát a felolvasáshoz. Ők nem adtak, hát magam­nak kell szereznem. Soká töprengtem, hogy mi legyen ez a téma ? Dicsőítsem-e a nyomdász-mesterséget ; melyet a maga sok intelligenciát és még több türelmet igénylő, nehéz és fáradságos mivoltában kevesen ismernek jobban nálamnál. Nem, ezt nem teszem, én aki annyit dolgozom együtt a nyomdászokkal, hogy félig-medig szinte kollégájuknak érzem magámat, én nem zenghetek dicshimnuszt az ő, a.mi mesterségünknek. Ez hát nem téma. Gondol­tam arra is, hogy valami érzékeny szerelmi törté­nettel osonok be ezúttal a felolvasás babértermő ligetébe, de eszembe jutott a bölcs Jusszuf mon­dása: a csókot\ gyakorold s ne magyarázd ! Azok­nak a bájos lánykáknak és jókedvű legényeknek, akiket erre a mai v estélyre nem a gazdag műsor (a műsor mindig gaAdag), nem is az érdekes fel­olvasás (a felolvasás iriMdig érdekes, még akkor is, ha nincs kellő nagyságú tenyér az ásítozó szájak eltakarására), mondom nem ez és amaz, hanem egybegyűjtött az estély koronája: a tánc, a tánc, ezeknek beszéljek én szerelemről? Jobban értik ők azt mint én s értsék is jobban, mivel­hogy immár nem nekem, de nekik nyilik minden virág s övék a szép, a rózsás jövő. Beszélhetek én azonban lírikus avagy gúnyos hangon, tény marad legalább még vagy 10—15 percig, hogy nekem felolvasnom kell. Egy köny­nyelmű pillanatban szavamat adtam, s ha szavam nem tartom meg, kollégáim a nyomdászok boszut állnak rajtam s akkor ember legyen, aki a Pápai Hirlap legközelebbi számát elolvassa — hemzseg­ni fog a sajtóhibáktól. S amikor aztán, míg künn fütyült a szél s fantasztikus jégvirágok nyiltak az üvegtáblákon, én pedig Íróasztalom mellett a meleg, barátságos kályha közelében voltam látható, vagy lettem volna látható, ha szivarom füstfelhői el nem takarnak, éppen a füstfelhők között egy rég el­feledett képet: arcképet, — nem fotográfiát, hanem arcot láttam megjelenni. Szervusz öreg, Csoma kiáltottam reá! Isten hozott régi jó őr­mesterem ! Jaj de réges-régen is nem láttalak. De sok idő mult el azóta fejem felett. De sokon mentem keresztül, amióta elváltunk egymástól! A legkiválóbb tanárok és or vosoktól mint hathatós szer ; tüdőbetegségeknél, légzőszervek hurutos . .. S . -..,. f ~I l vosoktol mint hathatos szer: mvtvy mvuv^u^ v-lí-lx^j., ­1-^^^-*- * bajainál úgymint idü'lt bronchitis, szamár hurut lábbadojzóknál influenza után ajánitaük. és különösen Emeli az étvágyat i a testsúlyt, eltávolítja a köhögést és a köpetet és megszünteti az éjjeli izzadást. — Kellemes szaga és jó ize miatt a gyermkeek is szeretik. A gyógyszertárakban ^üve^enkint 4-— kor.-ért kapható. — Figyeljünk, hogy minden üveg alanti céggel legyen ellatva: __ F. Hoffmann-Ijia Hoche & Co. vegyészeti gyárJBagel (Svájc).

Next

/
Thumbnails
Contents