Pápai Hirlap – I. évfolyam – 1904.

1904-12-03 / 49. szám

/ költeni? Es itthon minden munkát sokallani, Amerikában pedig majd hogy bele nem pusztulni a lelket és testet emésztő súlyos és egészségtelen helyen végzendő munkába! Csakhogy még panaszkodni sem ér reá és nincs is kinek, mert time is money, az idő pénz! Számos idevágó példát tudnék fel­sorolni és evvel bebizonyítani, hogy a ki­vándorlás nálunk nem szükségből, hanem mániából történik és az adott viszonyoknak megfelelő kihasználásával van szoros összefüg­gésben. Mindebből pedig népünk itthon ki nem gyógyul és mindezt be nem látja, ehhez az amerikai factoryk súlyos munkája és a boardingliousei eledel szükséges, csakhogy olyankor többnyire már késő a bánat! Nekem pedig ne meséljen senki a kiván­dorlás szükséges voltáról! Pölöske puszta, 1904 november hava. A varosok kölcsönei. Irta : dr. Antal Géza. II. A városok és törvényhatóságok rész­kötvény kibocsátási jogának pénzügyi elő­nyeit az egyes városokra és törvényhatósá­gokra röviden kimutattuk s jeleztük azt, hogy ily módon lehetne könnyíteni a váro­sok terhén anélkül, hogy az állam köz­jövedelmei vétetnének igénybe, s anélkül, hogy más, mint az érdekelt pénzintézetek veszítenének valamit. Hogyan van mégis, hogy oly előkelő városok, mint Győr és Pozsony által ily irányban indíttatott moz­galom a kormány ellenszegülésén megtört? Ha az elutasítás okát keressük: alig találhatjuk másban, mint nagyfokú bizal­matlanságban a magyar pénzpiac helyzete iránt s azon nehézségekben, melyekkel a városok részkötvényeinek elhelyezése az in­téző körök véleménye szerint járna. Úgy vagyunk meggyőződve, hogy ez a nagyfokú bizalmatlanság ma már nem indo­kolt, s azok a nehézségek, melyek a váro­sok részkötvényeinek elhelyezése elé tolul­nának, alkalmas módon megszüntethetők, vagy legalább is csökkenthetők. Elismerjük azt a fontos missziót, melyet a községi kölcsönökkel foglalkozó bankok kötelezvényeiknek a külföldön elhelyezésé­vel s a külföldi tőkének hazánk és váro­saink felé terelésével teljesítettek. De ha erre a múltban szükség volt, nem követ­kezik, liogy a gyámkodást állandóan fenn­tartsuk még akkor is, ha a körülmények változása azt nem teszi többé elkerülhetet­lenné. Ha egy pillantást vetünk nagyobb pénzinté­zeteink mérlegébe, kótdolog tűnik szemünkbe; egyik a betétek rohamos emelkedése, melyek alkalmas elhelyezést nem találva, 3—%" kai gyümölcsöznek a betevők részére, más­részt az értékpapirok s ezek közt a jel­záloglevelek nagy állománya, mely azt mutatja, hogy az egyes intézetek kénytele­nek a betétek igen jelentékeny részét a bankok által kibocsátott záloglevelekbe fek­tetni, mert azt máskép gyümölcsöztetni nem tudják. Ilyen körülmények közt nem sokkal egyszerűbb s egyúttal a pénzpiacra is egész­ségesebb volna-e, ha a betevők a maguk be­tétjeik egy részét saját városuk vagy vár­megyéjük részkötvényeinek megvásárlására fordítanák s a pénzintézetek is bankzálog­levelek helyett ilyeneket vennének föl érték­papírtárcájukba. Mert az kétségtelen, hogy a városi kölcsönök első rangú biztosítékok — bizo­nyos tekintetben jobbak az állampapirosnál — s akik azt hiszik, hogy ezek csak akkor lesznek piacképesek, ha egy külön kötvény­kibocsátási alappal rendelkező bank kezén mennek előbb keresztül : az nagyon téved. Nem szólunk azokról az erkölcsi elő­nyökről, melyeket a részkötvényeknek a város egyes polgárai által megvásárolhatása magával hozna, ezeket könnyen elképzel­heti mindenki, de maradjunk csak tisztán az anyagi téren, hol az előnyök úgy a be­tevőkre, mint magukra a pénzintézetekre szintén szembeszökők. Fölvethetik azonban, hogy ez a két tényező: betevő és pénzintézet nem nyujta­vetőleg vetett rám egy fél pillantást — akik a leg­szentebbeket durván, lábbal tapossák. Irmuskának beszédén a Karthauzinak egy-két napos hatása félreismerhetetlen volt. De hát én tud­tam, hogy Irmuska, mióta tanítónőnek készül, méltó­ságán alulinak tartja még nyilvánosan mosolyogni is, bár mint a nénjének mondottam, abban a kék szem­ben ugy remeg állandóan a harmatos üde gyávaság, mint tán a májusi égben az először hevülő éther. Leültem mellé s megsimogattam a Topot. (A bájos dög Verne Gy. „Rejtelmes Sziget"-jéből kapta nevét.) — Ejuye be kedves kis jósz4g, be kedves itt a hátán ez a kis kerek folt, mintha ott egy angyalka megsimogatta volna a csöpp tenyerével . . . pró­báljuk csak, simítsa csak meg most a fejét Irmuska. Irmuska édesen, megvetőleg nézett rám : Azt hiszi, nem tudom, hogy mi a célja ? Az, hogy a Top dicsérésével behizelegje magát a bizalmamba, — mint az a másik. Gyurira célzott. — Az égre Irmuska, de . . . — Igen, tudom, mért jött ide, vau nekem emberismeretem. Ez az állatka hűbb és Őszintébb, mint maguk, igaza van Jean Jaques Rousseaunak, hogy a civilizáció meghamisítja az embereket. — De édes édes Irmuska, igazán mondom — én . . . — Nem igazat beszél! — szólt közbe szigo­rúan. Álnok maga is. Ne tagadja — szólt kinosan — ez a Gyuri azért jött, hogy feleségül kérjen, ne tagadja, oh ! hallottam én már ilyeneket az embe­rekről ! — De Irmuska, sőt biztosíthatom, Gyuri ép jövet mondta, hogy nem házasodik meg soha. — Igazán ? Oh de nem igaz. Mert nekem az imént megmondta, hogy nem enged tanítónőnek, lebeszéli az apámat is. Én meg kijelentettem, hogy hivatásomtól semmi el nem térít, egy dunántúli kis faluban lesz egy szobácskám. — Milyen függönyökkel ? — Halványkékkel. A bútorok is halványkékek lesznek. Maga honnan tudja ? és elcsodálkozva né­zett rám. — Én ? Hisz nem tudtam ! No és mit mon­dott ezekre Gyuri ? — Azt merte mondani (s itt gúnyosan utá­nozta Gyurit) „Láttam én már karón varjut!" (Hm, a fiú olcsón adta tovább, amit tőlem kapott!) — Es mit mondott maga ? — Kiutasítottam ! En Toppal játszadoztam, a fogatlan szájával harapdáltattam az újjamat és azt mondtam Irmus­kának, hogy a hivatásérzetet a kebelből kitépni nem lehet. De az ajtóban megjelent Gyuri, igen gyáva sunyi pofával. Irmuska pedig méltósággal fölállt s kiment, az ajtótól visszafordult: — Top ! Gyere ki onnan Top. Top ! Paran­csolom ! Nem jössz ? Maradj hát magadnak. És ott hagyta Topot is. nak biztosítékot arra, hogy a városok rész­kötvényei biztos elhelyezést találjanak. Kon­cedáljuk, de épen ezért annál fontosabb szerepet tulajdonítunk egy harmadik ténye­zőnek: a kommunitások és különösen az árvapénztáraknak, melyek a maguk illetve az árvák vagyonát nyugodtan helyezhetnék ilyen részkötvényekbe, megakadályozva egy­úttal ezeknek bárminő árfolyam hullámzá­sát. Úgyis egyik legnagyobb sérelem, melyet az ujabb magyar pénzügyi politika elköve­tett az, hogy ezek az árvapénzek ma ameny­nyiben jelzálog kölcsönökbe nem helyeztet­nek, minimális o°/ 0-ra vannak az állampénz­tárnál elhelyezve. Nem forog fenn tehát komolyabb nehéz­ség arra nézve, hogy a kormány ;lle kve a törvényhozás a városok és törvényhatóságok ily irányú kérelmét teljesítse. A jog név­adásával természetesen koránt sincs mondva, hogy minden város élni fog e jogával, mert | ezt az egyes városok különleges helyzete s a pénzpiac mindenkori állapota döntik él. De kétségtelen, hogy még azok a városok is, melyek továbbra is a bankok közvetíté­sére volnának utalva, bizonyára olcsóbb köl­csönhöz jutnának mint most, mikor kölcsön­ügyben nincs más menedékük, mint a ban­kok ajánlatát kénytelen-kelletlen elfogadni. = Ámítás és izgatás. A „Pápai Lapok" múlt heti számában „A városi pótadó nagysága" c. két hét előtti vezércikkünkkel foglalkozik, mely­ben konstatáltuk, hogy a városi pótadó növeke­désének legfőbb oka a két ismert vicinálisra meg­szavazott összegek kamatterhe. E tény konstatá­lását a „Pápai Lapok" ámításnak és izgatásnak minősíti. Nyugodtak vagyunk a felől, hogy a nagy­közönség nem a mi cikkünkben lát ámítást — e tisztességtelen fegyvert mi sohasem használtuk és sohasem is fogjuk használni — hanem joggal süti az ámítás bélyegét azokra, akik annak idején a város képviselőtestületét hangzatos és be nem váltott Ígéretekkel félrevezették. Az izgatás vádjá­ban van anyagi igazság, csak az izgató kilétét állapítja meg helytelenül a „Pápai Lapok", mikor azt bennünk keresi s nem a legfőbb izgatókban — a mi „drága" vicinálisainkban. Gyuri siralmas képet vágott. Azután meglátta Topot és fölfortyant : — Te gazember ! Te kutya ! A hempergő kis Top fölé emelte a cipőjét s indulatosan sziszegte : — Ez a dög, nekem azt mondta, többet ér, mint akármely ifju. Eltaposhatnám ezt a gaz dögöt ! Top pedig játékosan pofozgatta puha lábacs­káival a fölébetartott cipő orrát s pajkosan harap­dálta a fogatlan szájával. — Gyuri, indulunk haza. II. Két hónap múlva Gyuri hivott, hogy menjek már egyszer én is ki vele Baróthyékhoz. — Hja öcskös, nekem nincs idom, de menj csak ki, majd estefelé én is kimegyek egy kicsit. Alkouytájt ki is mentem. A kapuban durva ugatás fogadott. — Nini, hogy megnőtt ez a Top ! S a liátáa az a kerek folt biz akkora már, mint egy jókora, paraszttenyér. De hogy el van hanyagolva ez az állat! Benn a nappaliban Irmuska a zongoránál üÜL Gyuri épen fordított egyet a kótán, mikor az ajtóba, értem. — Nem — szabadkozott Irmuska csintalanul —

Next

/
Thumbnails
Contents