Pápai Hirlap – I. évfolyam – 1904.

1904-09-03 / 36. szám

PÁPAI HÍRLAP. 1904. szeptember 3. falait a gerendázat között karófa tölti ki, bizo­nyos kedves erdei jelleget adva az egész épület- . nek, melybeD tényleg a vadászatnak jutott a leg­nagyobb szerep. Tulipándíszes magyaros stíljével igen kellemes benyomást kelt a bakonyi háziipar pavillonja, a budapesti országos kiállítás erdészeti pavillonjára emlékeztet a vadászat, erdészet és bányászat közös pavillonja, egyszerűségében impo­náló az iparcsarnok ; az ipari produktumok egyéb iránt nem találtak itt mindnyájan helyet, beszorul­tak az iskolaépületbe is, melynek folyosóin gyö­nyört talál a szem a mezó'gazdasági és kertészeti termények gazdagságában. Külön kis csarnokban van a borkiállítás is. Az utak mentén a szabad­ban a gazdasági gépek egész tömege. Bel- és kül­földi gyárosok az egész egyszerű ekétől a legnagyobb gőzcséplo garnitúráig mindenféle gaz­dasági gépet állítottak ki. Elektromos gépet is láthatunk, a Ganz-gyárét, mely a kiállításnak világí­tását látja el impozáns módon. A kiállítási terület egyharmadát az állatkiállítás foglalja le. Amit itt a vármegye uradalmai és kisgazdái bemutatnak, gyönyörűsége szakértőnek és laikusnak egyaránt. Pompás lovak, hatalmas szimentáli s egyéb fajta szarvasmarhák, a sertések különböző fajai mind­mind tanúskodnak róla, hogy megyénkben az állattenyésztés magas fokot ért el. Nem volna teljes a kiállítás képe, ha nem említeném meg a drótsövéunyel elkerített „baromfi-paviliont", melyet jércék, kakasok, kacsák, ludak ritka szép példá­nyai élénkítenek. (Pápaiak a kiállításon.) , Talán nem szorul bővebb magyarázatra, hogy bennünket az egész veszprémi kiállításban leg­inkább az érdekelt, amit oda a pápaiak vittek, amit a kiállításon Pápa városa produkált. A mezőgazdasági részben nem találkozunk pápai kiállító nevével, a borpavillonban Barthalos István és Körmendy Béla, valamint dr. Koritschoner Lipót szerepeltek tüzes somlai borral. Egyebütt, a gaz­dasági részben, híre-nyoma sincs pápainak. Sőt még a pápai járást is csupán Walla Géza kép viselte, bemutatván pár szép szimentáli példányt s egy döbröntei kisgazda, aki díjat is nyert. Szinte érthetetlen ez a közömbösség a pápa­vidéki nagy és kisgazdák részéről. Az enyingi, zirczi, a devecseri járásokból 40-50 kiállító is van. a pápai járásból kettő. Es megtörténik az a különös eset, hogy a Bauer Antal országos kép­viselő által az ugodkerületbeli legszebb tehén kiállítója számára felajánlott 100 koronát nem lehetett kiadni, mert nem volt ugodkerületbeli kiállító ! Tán a távolság tartotta vissza a mi környékünk gazdáit, nem tudjuk, lehet, hogy előttünk ismeretlen körülmények játszottak közre a részvétlenségben, pedig kétségtelen, hogy a mi mezőgazdáink bátran felvehetik a versenyt a vár­megye bármely részének mezőgazdáival. (A pápai ipar.) Annál inkább kitettek magukért a pápai iparosok. És ha a pápai iparosok kiállításáról szólok, ne vélje senki, hogy a bizonyos mértékig minden emberben meglevő lokálpatriotizmus beszél belőlem. Saját fülemmel hallottam, mikor az ipar­csarnokban megforduló idegenek a szebb tárgyak előtt (tudjuk, hogy az embert igazán csak a szebb tárgyak késztetik megállásra!) egyre-másra így szóltak: „Megint pápai munka!..." Még a kiál­lítás megnyitása előtt érte a pápai ipart egy ki­tüntetés, mikor a Néhmann Gábor által készített lószerszámot a kiállítási sorsjáték főnyereménye, a jukker-fogat számára megvásárolták. Az általa és fia Néhmann Kálmán által készített szerszámok Ízléses és szolid kivitelűek, a tulajdonképeni szíj­gyártó munka (az ezüst vereték cifrasága nem az!) jósága által válnak ki. (A kiállítás megnyitása előtt tehát érte kitüntetés a pápai ipart, hogy bezárá­sakor éri-e hivatalos elismerés alakjában méltó és megfelelő, azt még nem tudjuk, de erősen reméljük.) Amint belépünk az iparcsarnokba, szemünkbe tűnik Böhm Samu helybeli esztergályos Ízlésesen berendezett szekrénye, mely a látogatók közt osz­tatlan feltűnést kelt a különféle dísz esztergályos tárgyakkal, melyek úgy csin, mint tiszta és szolid kivitellel vonják magukra a nagyközönség figyel­mét. Említésre méltó még, hogyan mutatja be Böhm a nyersanyagot, u. m. elefánt agyarat, ében-, mahagóni-, lign. saod., szilva-, fenyőfa stb., vala­mint a csont- és szárú anyag feldolgozásának módozatait, amint aztán belőle szebbnél szebb tár­igyak (botok, billiárd-golyók, karnisok stb. stb.) alakulnak. Böhm Samu különben az iparcsarnok tárgyainak bírálatában is, mint felkért zsűri-tag vett részt. Jobbra és balra ifjabb veszprémi verseny­társaktól környezve áll Kluge Károly kékfestő gyárának hatásosan elrendezett impozáns kiállí­tása. A virágzó gyár hosszú és érdemes múltra tekint vissza. 1783-ban alapíttatott, tehát majd másfél száz év óta áll fönn. Hogy az akkor sze­rény telep mivé fejlődött, arról a kiállításon meg­jelentek egyértelmüleg tehetnek tanúságot. A modern technika vívmányai érvényesülnek a ki­állított szövetekben, melyek úgy színárnyalatuk finomsága, mint mintáik ízléses volta által méltó feltűnést keltenek. Szemben vele a pápai szobafestők közül kettő mutatja meg, hogy e téren hol áll a pápai ipar. Érdekes a megemlítésre, hogy veszprémi szobafestő egyáltalán nem szerepel a kiállításon, míg a Balogh Gyula által bemutatott s a valóság benyomását keltő szép márványozási minta s a 7?e^«e/'Pálbarokk-oroament ékítményeinagy tetszést arattak, valamint mindkettőnek legkülönbözőbb fal-utánzat-mintái. Szép keretéül szolgál festőink kiállításának Balogh Miklós két kedves tájképe (parkrészlet, fonyódi hegyszakadék) s Regner Pál csinos festményei. Nem túlzunk, midőn az iparkiállítás főékessé­gének nevezzük a Kreizer József által készített kály­hákat, melyeket elragadtatással szemlél a kiállítás minden látogatója. Erről a kályhagyárról már volt alkalmunk lapunkban megemlékezni s az akkor elhangzott dicséretet csak ismételni tudjuk a lá­tottak alapján. Szalónba és ebédlőbe való kályhák a kiállítottak, egyik világoszöld sötétzöld és rózsa­szín dísszel és szirommintával, a másik ibolyaalapon zöld koszorúval fehér árvácska mintával, a harma­dik kék csillagos mintával, van aztán egy krém, s egy sárga szinü. A tűzálló agyagból készült kályhák mintáit a tulajdonos fia kombinálta s ugyanő festette ki a második égetés alá ecsettel a diszífcményeket. Midőn még megjegyezzük, hogy a kályhák speciális fűtőrendszerrel vannak ellátva, ama meggyőződésünknek adunk kifejezést, hogy a Kreizer-féle kiállítás messze földre el fogja vinni a pápai kályha-ipar hírnevét. Hasonlókép az agyagipar körébe tartozik s Pápa városának dicsőségére szolgál a Boskoivitz Sámuel, már 1885. és 1896-ban nagy érdemérmek­kel kitüntetett m. kir. szabadalmazott pipa­gyárának kiállítása. A pipák kemény égetésük, finom csiszolásuk, márványozásuk által egyaránt feltűnnek. Főképp azok, kik a kerámiában szak­értelemmel bírnak, elismeréssel nyilatkoznak e zöld, kék, piros zománcu, tűzi arannyal díszített pipák­ról, melyek a zománc vegyészet tudományára val­lanak. Különben ez az egyedüli gyár hazánkban, mely zománc-pipa készítésével foglalkozik, Ausztriá­ban is csupán egy versenytársa van. Nagyon sok nézője van Bodai István kárpitos és bútoros kiállításának. Külön nagy fülkében van elhelyezve egy gyönyörű szalóngarnitura, remekbe készült angol ebédlő-díván és bőrből készült (a legnehezebben dolgozható kárpitos­anyag !) férfi szalóngarnitura. Az Ízléses és szép kollekció dicséretéül nem kell egyebet említenünk, mint hogy az nemcsak a veszprémi versenyző szaktársak, de fővárosi versenyzők mellett nem kis dicsőséggel állja meg helyét s részesül méltó elismerésben. A kiállítás látogatói közt igen sok lévén a mezőgazda, nagy érdeklődés fordul a Paksy Ká­roly kiállítása félé, mely csinos üveges szekrény­ben elhelyezett különböző patkókat foglal magá­ban, kötélbetétes téli, patkó, sérült patára való patkó, nyári, téli bokázó és bevágó patkák, vadász és versenyfutó lovaknak való patkók, patkószegek stb., láthatók itt oly finom és szolid kivitelben, mely a szakkörök általános méltány­lásával találkozik. Készülőfélben levő patkók, továbbá nagy ügyességgel kikészített lólábcsont­váz, felvasaít pata stb. egészítik ki az értékes kollekciót. Az iparcsarnokban elhelyezett tárgyak közül hadd emeljük ki a Csehi Alajos műlakatos által készített kovácsolt függőlámpát, gyertyatartót és virágtartót, melyek csodálatos szorgalomra, szak­Benne, a templom belsejében már minden arra utal, j aki itt találta meg örök nyugvóhelyét. A középhajó jobb oldalán nyugszik Helene Fancit, a kitűnő Shakespeare-művésznő és a költő emlékének gyen­géd és bőkezű ápolója ; a kápolnában pedig egymás­melleit pihennek a költő és a neje, lánya, veje. Poraikat egyszerű kőlap fedi; Shakespeare sírján amaz emlékezetes négy sor, melyek áldást mondanak azokra, kik nyugton hagyják maradványait s meg­átkozzák azokat, akik megbolygatják fáradt csontjait. Balra a síroktól a falban a költő mellszobra, alatta Ben Jonsonnak, a tudós költőnek sírverse. Mély nyugalom honol a gyönyörű gót tem­plomban. Nem hallatszik az idegenek hangosan kopogó lépése, a kíváncsiak tolakodó zajongása, egyedül vagyok a költővel, kivel annyi éjt, napot töltöttem már meghitt egyedüllétben. Csak Hathaway Anna, a boldogtalan feleség, kit éppen boldogtalan­sága tesz rokonszenvessé, forrón szeretett gyermeke, Zsuzsánna és derék veje, dr. Hall vannak társasá­gunkban. Mily fönséges érzés együtt lenni e halot­tal, akinél gazdagabb s teljesebb életet nem élt s nem élhet soha húsból és vérből alkotott ember! Te dicső fejedelem, ki gondtalanabb voltál az ada­kozásban, mint Lear, a „minden izében király", ki pazarabb voltál a jóságban, mint Timon, „a föld valódi jósága", nyugodjál isteni álmaid paradicso­mában ! S ne nézd szerénytelen tolakodásnak, hogy poraid fölött megrendülve állok, én, idegen nemzet jelentéktelen gyermeke, késő évszázak szülötte. A te géniuszodnak tér s idő határt nem szab, nem születtél pusztán angolnak és az Erzsébet kora fiá­nak : minden népeké, minden időké vagy! „Jó éjt, kedves herceg, az angyalok kara zengjen néked al­tató dalt l" A fényes templomtól a Henley-street kis viskó­jáig rövid az út, a nyugvóhelytől a születéshelyig. Es örülök, hogy amazt elébb láttam meg. Emberi gyarlóságunk természetes része, hogy szivünk elszo­rúl a nyomorúság láttára : hát még ha a „turpis egestas", a megalázó inség egy Shakespeare szemé­lyével kapcsolatos. Nekem fáj ez a kis ház, akár történetileg hiteles, akár nem az. És fáj az üzlet is, mely a nagy költő kultuszából virágzik. A Knocker kopogtatására a kapus ajtót nyit; ez az arc, ez a buta tekintet, ez az ingadozó járás oly ismerős nekünk ... Te örökítetted meg, dicső, halhatatlan, komor Macbethedben, hogy a gyilkolás véres jelenetei közt derűs pihenőt szerezz nézőidnek. De itt nekem nem telik benne kedvem. Six pence! kiáltja felénk csekély kegyelettel s élete párja, egy viharvert Öreg asszonyság bevezet a szobákba. Csu­pasz, piszkos falait, homályos ablaküvegeit milliónyi névaláírás ékteleníti el még rútabbra és nekem hiába mutogatja a kellemes asszonyság Walter Seot­és Thomas Carlyle sajátkezű Írását, valami kellemett len és szorongó érzés mégis megmarad bennem. Az emeletre szük lépcső vezet, a kevéssé óvatos köny­nyen a falba verheti fejét. Fönn, az egyik szobá­ban szülte világra John Shakespeare felesége, a jámbor és istenes Mary Arden, előkelő szülék gyer­meke, minden idők legnagyobb költőjét. Harmad­napra pedig a boldog szülék megkereszteltették gyer­meküket, mint Stratford hites anyakönyve bizo­nyítja : „ April 26 th Gulielmus, filius, Johannes Shakespeare". A nyár forró heve megrekkenti a szük szoba levegőjét. Kitárjuk a rozzant ablakokat és szemünk elé tárul a dombos vidék lombkoszorus erdőivel, az Avon ezüst szalagja hosszan húzódik el a városka szélén, távolabb a virágzó vidék, mely gyakran csal­hatta el kalandokra a nyugtalan vérű ifjút. Ki e szük házból a szabadba ! Oc is e nyomasztó falak közül belső ösztön hajtotta el ; ő is érezhette, niint szorítja össze szabadságra, korláttalan, nagy szabad­ságra született keblét ez alacsony viskó. El innen : a való kegyeletnek nem jó e helyen soká időzuie . . . Lenn a folyó partján tetszetős palota áll: ez a költő iránti hálás tisztelet valódi alkotása, a Shakespeare-Memóriái. Művelt és lelkes férfiak tár­sasága vetette meg alapját 1-877-ben és fölépítette a költő géniuszához méltó disszel és nemes Ízléssel. Színházat, könyvtárat, képtárat állított föl benne, fölékesítette virágos udvarát Shakespeare legszebb szobrával és magas tornyot emelt föléje, konnan a szem áttekintheti messze területen az ifjú életének egész színhelyét, a hazatért férfi gondjának, gazdál­kodásának, pihenésének egész terét. Itt találtam meg, amit Londonban hiába keres­tem : a Globe-Theatret. A kegyeletes építőművész gondosan követte a költő leírását V. Henrik híres prológusában. . . . E kakas-ketrecbe vajon Elférnek-é Frankhon tágas mezői ? Vagy e fa Ó-ba bétömhetni-e Magát azt a sisakcsomót, amelytől Agincourtnál a lég is reszketett? Évente tavaszkor itt gyűlnek össze Anglia legnagyobb művészei, hogy ünnepi előadásokon szinrehozzák a költő remekeit; s ilyenkor a kis városba tódul a világ minden tájáról a sok zarándok, hogy áldozzon Shakespeare soha el nem halványuló emlékének.

Next

/
Thumbnails
Contents