Református teológiai akadémia és gimnázium, Pápa, 1894
I. A dunánt. ev. ref. e. ker. pápai főiskolája történetéből.
12 reverentia et filialis oboedentia, verum etiam paribus et aequalibus exhibenda sit fraterua benevolentia. Idcirco Studiosi omnes, tarn praesentes quam deiuceps affuturi, mutuam amicitiam, necessitudinem et concordiam (sine quibus nulla societas consistere potest) inter se summo studio colant, alii aliis fraternum amorem et condignum honorem exhibeant, iuvenes ut aetate et iudicio adultioribus moderatam reverentiam facere ne graven tur, honor en im non tarn honorati quam honorantis est. Hi rursus non morosos, non graves, non importunos, sed aft'abiles ; et familiares se praebeant, illisque pietatis, modestiae et diligentiae laudato exemplo praeluceant, in Templum vel ad deducendum Fuuus iuniores praecedant, adultiores sequantur. csak a felsőbbek iránti tiszteletes fiúi engedelmesség, hanem a társak és egykorúak iránt is testvéri szeretet gyakori an dó, ennek okáért a tanulók is mindnyájan ugy a jelenlegiek, mint az ezután következők "egymás iránt a kölcsönös barátságot, szeretetet és egyetértést (mik nélkül egy társaság sem állhat fenn) egymás között a legnagyobb igyekezettel ápolják, egymás iránt testvéri szeretetet és kellő tiszteletet tanusitsanak, az ifjak ne vonakodjanak a korra és értelmükre serdiiltebbeknek a kellő tiszteletet megadni, mert a tisztelet nem annyira a megtiszteltté, mint a megtisztelőé. Ezek viszont ne mogorván, fennhéjázva, kevélyen, hanem nyájasan, barátságosan viseljék magukat és amazok előtt a kegyesség, szerénység és szorgalom dicséretes példáiképen tündököljenek. Templomba vagy temetésre vonulás alkalmával az ifjabbak menjenek elől, őket kövessék az idősebbek. Ezen szakasz az ifjúságnak egymás iránt való magaviseletét igen szép intelmekkel kísérve szabja meg, midőn főként a testvéri szeretet köti a növendékek lelkére. XI. Lex. Egymás bántalmazásáról. 11. Törvény. Absint a Societate ergo intestina odia, rixae, contentiones, dissidia, comitia, verbera, pugnae et quaevis vindicta privata. Nemo etiam odiosa portentosa, et coinmilitonis aestimationem laedentia turpia nomina fingere aut ab aliis ficta, in ipsum vei coram, vei a tergo vibrare audeat,nam quicunque odiorum et dissidiornm auctor fuérit compertus, post severam corTávol legyen tehát a társaságtól a belviszály, a gyűlölet a versengés, visszavonás, gyülésezés, verekedés, liarcz és bármely magános bosszú. Senki se merjen gyűlöletes, csudás, a közillemet sértő csúf neveket adui, se társát nyíltan vagy háta megett sértegetni, mert a ki a gyűlölet és viszálynak szerzője, komoly figyelmeztetés után mint a szent egyetértés megsértője