Református teológiai akadémia és gimnázium, Pápa, 1886
— 4 — Nem hiába, hogy Tiszamellék van a, lengyelföldhöz legközelebb : ott született meg a szerencsésnek épen nem mondható gondolat, hogy a „lengyel codex“-et, — melynek Lengyelhonban háromféle: német, franczia és lengyel nyelvű kiadása engedélyeztetett — latin nyelvre is le kell fordítani s a közelgő zsinat alkalmából alapmunkául használni. A nem kis időt kívánó fordítást Őri Fülep Gábor sárospataki tanár — Tiszamellék Hunyadi Ferençze — végezte, ajánlván ezt Báji Patai József tiszamelléki főkurátornak, mert e buzgó főur bőkezűsége fedezte a 600 4" lapnyi terjedelmes munka kiadásának költségeit '). Nagyon érdekes Fülep önbeismerése, hogy t. i. „haud sine taedioso labore“ végezte munkáját. Nyilván megnevezi munkája czélját is élőbeszédében, hogy.t. i. .„legyen a küszöbön álló alkot.mányozó zsinat előtt egy mintául szolgáló egyházi törvénykönyv; mitel hgfdukb.au, az e.'/izö ssdz-adolibái, az idők mostohámig a miatt egyetlen ily tartalma konyr sem maradt reánk 2).“ Csodálatos, igen csodálatos dolog fenne, lia Fülep Gábor nem ösmerte volna, hogy többet ne említsek, az 1567-ki de}>- reczeni, a Komjáti, a Gelei-Katona kánonokat; vagy talán ') Codex legum ecclesiasticarum íii rationem útrnrumque évange'li- carúm confessionum in Polonia et Lithvania ad disertam petitionem generalis dissidentium synodi elaboratus, et in lingua Germanica primtun publicatus nunc in linguam Latinam translatus et edulis per Gabi idéin Fiilep de F. Or, SS. theol. doctor, et in coll. h. c. addict. S. Patak professorem publicum, qui etiam acta et conclusa synod, general, nuper et jam olim in Polonia celebratarum, adjecit. Posonii. Typis Simonis Petri Webér MDCCXCI. 8". Czimlap aj. levél, élőbeszéd 4 sztl. levél, a lengyel szeniorok élőbeszéde 1' sztlan levél, tartalom 10, szín levél összesen XXX, =. sztlan lap. A törvénykönyv- szövege 1 -392 lap. Appendix (lengyel zsinatok története s azok kánonai) 392, • 547; lap, Errata 1 sztl. levél. ~) „Id verő, qnuin ejus esset indolis opus, cujus nullum, in Superioribus Seculis, per istorum temporum infelicitatem, eieinpluin lmbeamus; neque etiam jus aliquod Ecclesiasticum, in Lingua, que primoribus Ecclesiae nostrae, utriiisquè Ordinis Airis, sine quibus, de re tam molijeritösa nihil constitui potest, cognita promiscue esset, exstaret; haud me in vanum laboraturam, facile praesumsi, quodsi Jus liocee Ecclesiasticum, vicinae alias quoque nobis, , Ecclesiae- - Protestantium Polonicae, publici in Lingua Latina Juris facerem.“