Pápa és Vidéke, 28. évfolyam 1-53. sz. (1931)

1931-07-12 / 29. szám

Csak a könnyelmű ember! Mert I gallér: P 1 20 5-szőri tisztí'ás: á —12 —60 Összesen: P 1 80 vagyis egyszeri viselet —-30 f. 24 fillérért viselhet azonban mindig új gal­lért, mióta kapható már Pápán is a legújabb Jupiter-vászon­gallér, amibői 5 drb. gallér kerül P 1-20 fillérbe. Nem M\ mosatni, mindig új! Kapható Pápán: Ifj. Stern Lipót cégnél, Kossuth-utca 13. Minden szám ismét kapható 205 kerületben lesz időközi választás. Sportesemények Dr. Darányi József és Madarász József megnyerték az angol súlydobó, illetve diszkoszvető bajnokságot. Darányi új angol re­kordot dobott. (15 m 22 8A cm.) A magyar-cseh vízipóló mérkőzés eredménye 7:0a magyarok javára. A magyar „csikók" (fiatalok) válo­gatott futballcsapata 4:2 (2:1) arány ban győzött Románia ellen, Buka­lestben. A magyar kormány nagyszabású külföldi kölcsönt vesz fel a közel­jövőben. Külföldön. Hoover moratórium-javaslata kö­?Üli tárgyalások megegyezéssel vég­ződtek. Franciaország hosszas huza­vona után elvben és általánosságban elfogadta az amerikai javaslatot, de a végrehajtás módozatait szakértők konferenciájára bízták, ami már nem volt szándéka Amerikának, mert késlelteti a javaslat életbelépését. Mindazonáltal ha majd hatályba lép, nagy hatása lesz a háborús gazda­sági rend átalakulására, A munkát kereső magyar állam­polgárokat a holland kormány többé nem engedi be országába, aminek az ott is nagyon érezhető gazdasági krízis az oka. Zárt ülésben, julius 20-án kezdi meg a hágai döntőbíróság a német osz!rák vámmunió ügyében a tárgya­lást. Nem bucsuzunk. Pedig volna kitől bucsuznunk ... Jankovich-Bésán Endre gróf és fe'esége a héten elköltözik a Bakony­alja vidékéről somogymegyei öreglaki birtokára. A gici birlokot átadta fiá­nak, Jankovich-Bésán Elemérnek, ki ifjú hitvesével a tisztikarnak, a kas­tély személyzetének és a pu3zta ap­taja-nagyjának lelkes óvációja közt e hó 5-én érkezett otthonába. Fiatal madárpár ült a fészekbe, az apa-anyamadár elszállt, hogy he­lyet adjon nekik. Elszálltak.. . De emlékük itt maradt közöttünk, és ezt az emléket áldani fogja min­denki, akinek alkalma volt a grófi párral érintkeznie. Áldani fogja az a sok sok szegény, ügyefogyott, gyá­moltalan, kinek a gróf annyi éven át pártfogója, közbenjárója, támasza volt. Á'dani fogják azok, kik az ő neve slatt vetíek részt hazánk csonka határainak védelmében. De áldani fogják a Jankovich nevet különösen azok, kiknek a grófné a világhábo­rúban testet-lelket gyógyító, szívet vigasztaló, könnyet szárító jótékony tündérük volt; áldani fogják az öz­vegyek és árvák és mindazok, kik­nek leikét a legnemesebb alamizs nával és adománnyal, a tudással gazdagította: gazdasági-, háztartási­és szövőiskolájának növendékei. Elszálltak ... A római bölcselő, Plinius szerint mindig nagy veszteség azoknak távo­zása, kik nagyot, halhatatlant alkot­tak. De hisz aki maradandót alko­tott, az nem távozhalik el teljesen, mert csak személye megy el, művei megmaradnak. Ebben a meggyőződésben adunk hírt mi is a nemes grófi pár távo­zásáról, tudva, hogy minden jósá­guknak, szociális érzéküknek, társa­dalmi tevékenységüknek és vallásos buzgóságuknak örökségét a legjobb kezekbe, a fiatal grófi páréba tették le. Nem bucsuzunk, mert ebben a munkában az ő kezük nyoma min denkor itt marad, az ő lelkük itt él közöttünk. Nem bucsuzunk, csak üdvözöljük őket, az érkezőket, hogy legyenek hívek a hagyományhoz: a távozókat, hogy ne felejtsék el a Bakonyalja népéti Dr. T. I, A bencés cserkészek üzenete haza a táborból! Kóstoltál már sótalan ételt? U^ye ehetetlen volt ? Pedig egyébként meg­volt benne minden, de hiányzott a só. Láttál pincében felnőtt, sápadt virágot? Földje is volt, levegője is volt: mégsem volt benne életerő. Megsínylette a napfény hiányát. Le­het egy tábornak gondos parancs­noka, lehetnek dolgos, szófogadó cserkészei, lehet elsőrangú szakácsa, felszerelése, programmja, mégsem cserkésztábor az, ha nem találom meg benne a harmonikus cserkész­élet savát, titkos vitaminját: a vidám­ságot. Hála a jó Istennek, ez a vidámság megvolt nálunk is, a Corvin cser­készeknél. Már Te Deum után alig vártuk, hogy ideérkezzünk a Cser erdőbe. Most itt vagyunk mindnyá­jan egy testvérek. Állnak a sátrak, áll az árbóc, rajta a trikolórral, s kimagaslik az árbóc csúcsa, mintha hirdetni akarná a Corvin cserkészek munkáját. Bizony dolgozik itt minden cser­kész. Örsi órákon, forgószínpsdon és egyéb beosztásokban. Este pedig a tábortüzeknél tréfálunk és komoly dolgokról beszélünk, hazagondolunk szüleinkre, testvéreinkre, otthon ma­radt cserkésztársainkra és szegény megcsonkított hazánkra. A tábortüzeknél minden cserkész odaadja saját lelkét és a tudását, hogy minél jobban végződjék a nap. Sajnos, rohamosan temek a napok. Egy hét és a cserkészmamák és papák ölelő karjai közé szaladnak a kis cserkészek, akik olyan nehezen akar­ták otthon hagyni drága szüleiket. Nagy szeretettel gondolunk azokra, akik a Corvin cserkészek táborozá­sát felkarolták, hogy minél jobban sikerüljön a táborunk és sokáig fenn­állhasson a dicső Corvin név. Hálás köszönet azoknak, akik megtisztel ték lá'ogatásukkal szerény táborunkat. Júl. 16 án d. u. 4 óra 12 perckor érkezünk haza. A viszontlátásig sok sok üdvözlet mindenkinek a Corvin cserkészek nevében. Jó munkát I Harsányi Sándor őrsvezető. Nemzeti zarándoklás Mária­cellbe és a nürnbergi német kath. nagygyűlésre. Az Orsz. Kath. Szövetség aug. 22 én kezdődő nem­zeti zarándoklatot vezet Máriacellbe és árpádházi Szent Erzsébet halála 700 éves emlékének jegyében Nürn­bergbe. Jelentkezni lehet a Szövetség Központi irodájában (Bpest, X., Fe­renciek tere 7), ahol a részletes programmról is felvilágosítást adnak. HílLTEH magántanfoljfam legolcsóbban, legbiztosabban készít elő középiskolai magán vizsgákra, érett­ségire. Vidékieknek levelező oktatás. A szeptemberi és decemberi vizsgákra már most jelentkezzék. Budapest, IV., Rákóczi út 51 308 ^ Hervadt virág. Irta: nagy-gyimöti L. M. Erős szél fuj a hegyekből. Olyan ólomszürke az egész tájék — be­világítva néha átcikázó villámoktól, mit azután hatalmas dörgés követ. Az a szomorú, bájos arcú asszony ott áll az ablaknál — fénytelen, barna szemei körüljárják a kis park elhagyott fasorait — elmélázva nézi a letarolt akácokat, melyek ott hever­nek a néptelen utakon. Összébb gombolja fekete ruháját, mintha fáz­nék .. . únott, blazírt kifejezés ül az arcán. Céltalannak tűnik előtte az egész élet — és minden, ami körül­veszi . . . Egyedül, teljesen egyedül érzi magát. . . Nincs aki szeresse, aki megértse ... úgy képzeli, hogy szt a végtelen hiányt, azt a sivár ürességet, semmi sem képts betöl­teni. * * Álmodni szeretne ... , vájjon mi­ről? — Hisz azok rég bevégződtek még ott a falusi curiában, ahol a szünidőket töltötíe — ott temette el a boldogságot, az ifjúságot — és minden álmát! Mennyire vágyakozott is ő abba az egyszerű házba, melynik minden zugát ismerte már, — ahol őt az a ridegnek látszó úri asszony — a nagyanyja —, aki parancsolni tudott csupán, de meghajolni soha — olyan meleg szereteitel fogadta. Milyen pajzán, gondtalan kedéllyel játszott valamikor abban a kis kertben A ; rezedák, a szegfűk, mint régi isme­rőst köszöntötték. Ó ákig elhallgatta a madárkák dalolását, mintha meg­értette volna azt s építgette tovább a sárházikőkat. Valami jótékony tün­dér rózsaszínű fátyolt vont szemei elé, azon keresztül rézte a világot... Minden csodálatos szép voit neki, mert még nem sejtette akkor, hogy­ha azok a rózsaszínű álmok, álmok maradnak csupán, az a fájdalom össze töri a szivét. Csaknem naponta találkoztak — hisz oda volt beszállásolva. Komoly ; arcú, fiatal kapitány volt, acélszürke szemekkel. Gyakran üldögéllek együtt a kis parkban. Ő himezni szokott, a tiszt pedig adogatta a selyemszá­lakat. Akár csak a sorsdöntő párkák. A sok együttlét után szinte furcsa volt a búcsúzásra gondolni, pedig ez is elkövetkezett azután ... A tisztnek tetszett az az úrias milieu, melyben az asszony élt s komoly, szép arca meghatottságot j árult el. Ö sem tudott szóhoz jutni. Hallgattak. ígérte, hogy mielőtt el­távoznak, sá'ga rózsát helyez a kő­padra, barátságuk emlékéül, ahol annyit csevegtek ... Az asszonyban csodálatos vágy kerekedett felül, megismerni teljesen azt a daliás, szép katonát; arany­szegélyű kártyára csábító szavakat irt, találkát kért a grófi parkban. Az asszony távolból lesben állt, váj­jon elmegy e? A tiszt kiváncsian meg is jelent s lehangolva távozott. A vacsoránál elmesélte a tréfát, amit űztek vele. így bukik el a legtöbb ember az élet főpróbáján ... És akkor éjjel elmasiroztak a fa­luból ... a sárga rózsa olt hevert a kőpadon, ő nem birta elvinni, ki tudja, hová sodorta el a szélvész? A vihar alább hagyott. Korán be­esteledett. A hegyekből havasi kürt accordjait hozza el az alkonyi szellő s tovább zizegi- suttogja a sö:éí lom­bok között ... Az asszony kihajol az ablakon, miritha annak a szegény kis virágnak a rég elhervadt leveleit keresné .. .

Next

/
Thumbnails
Contents