Pápa és Vidéke, 20. évfolyam 1-52. sz. (1923)

1923-02-04 / 5. szám

natban Németország európai hely­zetét veszem vizsgálat alá, hajlandó vagyok számolni egy kedvező es­hetőséggel, nevezetesen azzal, ha a Szfinx-szerüen homályba burkolt és minden oldalról csábításnak kitett szovjettkormány Németország mellé állana. Optimisztikus becslés szerint ez jelentene 2—3 millió erötöbbletet. Törökország, amelynek erejét mai 12 milliós lakóssága mellett nem szabad túlbecsülnünk, háború esetén 400.000 embert állíthat ki. A leg­kedvezőbb esetben tehát egy 15 és félmilliós hadsereggel szemben 3 és félmillió katona állana a német ré­szen. Ehhez a nagyméretű arányta­lansághoz járul még az is, hogy a legyőzőitek oldalán csupa ország­roncs és birodalommaradvány van csupán, — nem sok eredménnyel biztató tér a német diplomácia szá­mára. ' Franciaország ezen íúifegyverke­zése ez országot éppoly elbizako­dottá teste, mint ahogy annak előtk Németország tú 1 fegyverkezése ki­váltotta a Deutschiand über alles túlfűtött öntudatát. Franciaország túl­tengő önérzetében a fel nem készült Németországgal még ma talán el tud bánni, még az esetben is, ha egye­dül marad. Fantáziánk bármily szabadon csa­pongja is be a jövő térségeit, a mai sivár valóság az, hogy Fran­ciaország tisztán saját erejére és pozíciójára támaszkodva már Né­metország n'ehéz-iparának közép­pontjára is rátette a kezét. A ge­neralmars hangjai mellett vonult be a Rufar mentén. A katonai erővi­szonyoknak ez a reális képe. Mi sem természetesebb, mint hogy a győztes államoknak előbb vázolt katonai fölénye hallatlanul megnövelte a kis entente államainak önbizalmát; ezenkívül ideges inge­rültség tartja rabságban ezeket az országokat, annál a megismerésnél fogva, hogy az ő hátuk kevésbbé van födözve és védve, mint Fran­ciaországé. Csehországnak bármily konfliktus esetén, lengyel, magyar és német érdekközösség életrekelésétől kell tartania. Romániának könnyen sebezhető pontja ugy a besszarábiai, mint a magyarországi front. Jugoszlávia hátában ott ég az örök balkáni tüz: érdekellentétei Bulgáriával, Törökországgal és Olasz­országgal. Amint látjuk, ez a három ország egy érdekben megegyezik és ez az érdek hozta létre a kis-entente-ot. Ez az érdek: a centrális fekvésű Magyarország telies megbénítása. Minthogy pedig e tekintetben po­litikai egyezményük nem elegendő, okot keresnek arra, hogy érdekük­nek hatalmi fellépéssel is érvényt szerezhessenek. Ez a mélyebben fekvő oka az utolsó demarsnak. Ennek a demarsnak az okai ily mélyen fekvők, minthogy ezen kér­dés elintézése — amint az elő­adottakból kitűnik — létkérdés a kis-entente-ra nézve és még na­gyobb mértékben létkérdés mi *eánk nézve, ezért a válaszom a feltett kérdésre, hogy elmúlt-e a fenyegető vihar réme, az: hogy a demarsot ugyan annak módja és rendje sze­rint javunkra elintézték, de ezzel maga a nagy érdek-ellentét elintézve nincsen. Az a kérdés már mostan : ha nem mult el a vihar, fel vannak-e hát állítva a kellő villámhárítók és ha nincsenek, hogy védekezzünk? A külügyi politikának ily viharok levezetésére alakított legjobb villám­hárítója a jó külügyi szervezet, mely­nek aranygombja a jó politikai szö­vetségesek. Ha már most a mi külügyi szer­vezetünket vess2Ük, ugy az egy ré­gen gezdátlanul heverő elrozsdáso­dott jószág. Ezekben a nehéz időkben 11 hó­napig nem voli betöltve prágai kö­vetségünk, ahol pedig reánk nézve létkérdések dőlnek el. Sorra sza­badságon voltak párisi és londoni követeink, akiket kiválóságuknál fogva egyébként igen nagyrabecsü­lök. Hónapokig nem tudtuk, van-e Külügyminiszterünk. Ha én egy nagy üzletet vezetek sok fiókkal a különböző városokban és az én üzletvezetőim éppen a karácsonyi vásár hetébeu vannak távol, akkor én az egész év bevéte­lének egy jelentékeny részét elmu­lasztottam, eltekintve attól, hogy az a fél, aki mikor szükség volt rám, hiába keresett, — az a diplomata, aki egy reánk nézve érdekes ideát nem tud rögtön megbeszélni, az esetleg nem fog üdet vezetőmre várni, mig visszajön, hanem mást fog fel­használni combinátiói nyélbeütésére. Ennek a vigasztalan szomorú ál­lapotnak a következménye, hogy még ma sincs szövetségesünk. Az elmúlt külügyi politikánknak összes eredménye, hogy felvettek a népszövetségbe és a dicséretreméltó közeledés Ausztriához. Ennek az eddig vezetett politiká­nak az az eredménye, hogy minden oldalról teljesen el vagyunk zárva, mint egy háborúban az ellenség által körülvett vár és itt e vár fog­ságában kell várnunk kívülről a felszabadítást. Ebből a várból nekünk minden áron ki kell jutnunk. Meg kell ta­lálnunk a módját annak, hogy le­het ennek a kijutásnak a hídját megépiteni. Ennek a hídnak az oszlopai: a gazdasági közeledés a velünk szom­szédos államokhoz. Tisztában vagyok a nagy akadá­lyokkal, amelyek e tekintetben elej­bénk merednek. Tisztában vagyok az ellenszenvvel, melyet mindkét ol­dalról élesztenek, tisztában vagyok a jogos elkeseredéssel, mely éppen azokkal szemben, akikhez közeled­nünk kei), a népeket elfogja. És mégis mit tesz az élet ösztöne az­zal a sebesült fogollyal, ki az ellen­ség kezébe esik. Ugyanaz az ember, aki percekkel előbb még gyilkos dühhel ment az ellenségnek, mint fogoly az élet ösztönénél fogva el­fogadja a kötést, mit ellenséges ke­zek raknak reá Csonka testtel, sebesülten, ma még tehetetlenül, így fekszik Csonka ­Magyarország teste ma politikailag a kis entente fogságában. És bár so­kan vannak közülünk jó hazafiak, akik ebben a helyzetben az ellen­szenv és gyűlölet politikáját hirdetik azzat a jelszóval, hogy inkább Jöj­jön a nagyszerű halál, mint ez a nyomorult lét, én tisztelt Uraim e tekintetben az életösztön politikájá­nak vagyok hive, aki azt mondom, hogy ez a nemzedék vér- és pénz­áldozatban meghozta a legvérengzőbb háború folyamán négy éven keresz­tül a maga áldozatait, ezt a gene­rációt nekünk előbb meg kell erő­sítenünk, falpra kell állítanunk, hogy azután teljes erejében felkészülve meg is felelhessen azoknak a nagy feladatoknak, amelyeket a világtör­ténelem reá ró. Franciaország 43 évig készült a revanche háborújára. S ez alatt az idő alatt nem volt szabad izgatni, nem lehetett felelőtlenül háborút hir­detni, hanem a jelszó Gambetta hí­res mondása volt, mely hatalmas nagy jelentőségénél fogva ma is be van vésve Gambetta szobrára a Place de Carusseren: „11 faut toujours y pencer, mais jamais en parler." A világtörténelemben bevált politikának ezt a hires mondását szeretném én minden hazsfiasan gondolkodó ma­gyar szivébe bevésve látni. És ezalatt a 43 év alatt Francia­ország megszerezte a maga szövet­ségeseit, ellenségből barátot faragott és csak teljeseri fiikészülten bocsát­kozott bele az utolsó nagy háborúba, mert jól tudta, hogy annak kimene­telétől az ő léte, vagy nem léte függ. Tisztelt Uraim! Mi is hasonló helyzetben vagyunk. A jövő háború­jától a mai politikai konstellációban szintén Magyarország léte, vagy nem léte fog függni. Ezért kell nekünk is ellenségből barátot faragni. Szom­szédainkhoz közelednünk kell, és­pedig akár a kis antattal egységesen tárgyalva, akár külön véve fel a tár­gyalás fonalát annak egyes tagjaival. Ezt kérjük és ha nem teljesilik, ezt követeljük mindazok, akiket az or­szág jövő léte szempontjából ugyan­azon aggodalmak kovácsoltak össze. Ezek az aggodalmak voltak azok, melyek az általam szerkesztett és a lapokban lf£zzétett kiáltványban azon mondatban foglaltattak, hogy „a nemzetgyűlés kapuját az ország léte vggy nem létének kérdése döngeti." Ezen nagy szempontból vezérel­tetve törekszünk arra, hogy e nagy és jelentőségteljes külügyi kérdések eldöntésének idejére szűnjön meg a személyeskedés, szűnjön meg a par­lamenti szélsőségek elkeseredett harca, omoljanak le a pártok közötti vá­laszfalak és egy táborba egyesüljön az egész parlament, az egész ország, osztály és vallásfelekezeti különbség nélkül, mert ebben a nagy kérdés­ben kell, hogy mindnyájan egymásra találjunk, zsidó és keresztény, kapi­talista és munkás, mert ebben a nagy kérdésben, ebben az országban mindenki csak egy lehet; és ez: magyar. Erre az összefogásra szükség van, mert ha nem értjük meg a mai hely­zet súlyát, és belső széjjelhuzással és az ellenünk összefogott, csak okra váró ellenségeink felingerléséve) tél­korán idézzük fel a szerintem min­denáron elkerülendő háborút, akkor sajnos, megint csak keselyük mar­ta lékává lesz ez az életben maradt szegény pár magyar. Nagyon sze­retném, ha a franc}3 hadi aeropág, amelynek döglésétől ma Európa jövő békéjének sorsa függ, kezébe venné és átolvasná a keselyű és fiókáiról szóló angol meséi, mely a követke­zőkép szól: Egy anyakeselyü tanítja fiókáit enni és közben magyarázza, hog^ az általa hozott zsákmányokat hogy kell megejteni. Elmondja, hogy fog­nak nyulacskát, hollókat, ürgét, ege­ret és mindenléie más kisebb álla­tó*. És midőn egyszer emberhúst hoz, azt kérdezik a fiókák: Anyuka hát emberhúst hogy tud­nak hozni, hogy tudjuk mi legyőzni a hatalmas nagy embert. Az anya­keselyü erre azt feleli, hogy az em­ber igen okos és ravasz, ezért az ember húsához csak akkor tud hozzáférni a keselyű, amikor na­gyobb embertömegek katonás rend­ben vonulnak fel egymással szem­ben és ilyenkor nagy tüzilárma, bombarobbanás, puskaropogás kö­zepette készítik el a keselyű teritéket. Hogy van az, kérdi a kis keselyü­fióka, hogy minden más állat véde­kezik az ellen, hogy a mi eledelünkké váljék, addig az emberek maguk készítenek keselyű-terítéket? Az anya­keselyü erre azt felelte, hogy ez á kérdés már sokat foglalkoztatta a keselyüket és összeültek már a leg­öregebb keselyük is, hogy ezt a kér­dést megoldják. Választ azonban nem kaptak. Csak egy öreg keselyű volt, aki elmondotta a saját ész­leletét, mely abban állt, hogy neki sikerült az óvatos ember mellé kúsz­nia ilyen esetekben, mikor tömegek­ben vonult fel és készített keselyö­terítéket és keresve ennek az okát, azt látta, hogy ilyenkor egy ember pa­rancsol és a többi engedelmeskedik. Én azt szeretném tisztelt Barátaim, ha az, aki most Franciaországban parancsol, akitől függ a nemzetek jövő sorsa, ha az meggondolná azt, hogy keselyű-terítéket okoz azzal, ha újból felidézi a háború ezer szeren­csétlenségét, ha az nem kerülne Clemenceau darabja hősének sorsára és meggondolná, hogy nem'lenne-e jobb szemeit kiszúrni és a boldog­ság fátyolát teríteni magára, semmint egy háború ezer szerencsétlenségé­nek okozója és szemtanúja lenni. Vessék Önök is tisztelt Uraim a feledés boldog fátyolát arra a ko-

Next

/
Thumbnails
Contents