Pápa és Vidéke, 8. évfolyam 1-53. sz. (1913)

1913-08-17 / 34. szám

6. PÁPA ÉS VIDÉKE. 1913 augusztus 24. Maroknyi faját, amely förgeteges zivatarként rontott rá Európa kultur­kincseire és pusztult e világrész minden csatamezőjén rabló hadjáratai alatt, — hősi lovagrenddé formálta, amely bás­tyául védte ki Kelet meg nem szűnő támadásai ellen a mögötte lendülő, templomokat építő, tudományt mivelő Európát. Hol állana ma az emberiség nagyszerű művészetével, gondolkozóival, tudósaival, találmányaival, ha Szent István meg nem teremti a keresztény kultura templomos lovagjait: a kereszt­vízben újjászületett magyarságot?! Az Árpádok törzsét — a törté­nelem e legnagyobbszerü királyi család­ját — nagyszerű erényekkel oltotta be. A liliomos Szent Imrét még nem, de Szent Erzsébetet már kisajátította tő­lünk hódoló bámulatában az emberiség. Az Árpádok fája oly virágokat hajtott, hogy illatát szomj uzva issza minden ezután születendő ezeresztendő. Nincs családja, amely annyi szépséget, nagy­szerűséget, tökéletességet hajtott volna, mint Szent Istváné. Néznünk kell jobban e kifogyha­tatlan termékenységü, örök-élő Szent Istvánt. Ami szétszórtan a mi rónáinkon bérceink között gyémántul megcsillan — belőle kaptuk. Nemcsak Pápa városa fűzheti hozzá létét, származtathatja legendáiban ere­detét ő tőle, de az egész, ma élő ma­gyarság. Amely ha pusztulóban van, bomladozik és vész, azért történik, mert elvesztegette a Szent Istvántól kapott kincseit. Elfeledkeztünk »Intelmei«-ről, a mi örökségünkről. Üssük fel ünnepén e régen rótt lapokat és hallgassuk ma­gunkba szállva a kilencszázesztendős szavakat: — Nemzetem! Parancsolom, ta­nácslom és javaslom, hogy az apostoli és katolikus hitet szorgosan őrizzed! — Nemzetem! A királyságban a hit után a második helyet az egyház foglalja el, amelyet Krisztus alapított... — Népem! Vezéreid az életben erények legyenek! * Csak e hármat hallgassuk és ta­nuljuk meg a nagyszerű látású »királyi ember«-től mi pusztuló, »szenvedő, szegény magyarok«. Levél a szerkesztőhöz. Bárki olvasta a »Pápai Lapok« 28. számában leközölteket a róm. kat. hitközségi iskolák Értesítőjéről, önkéntelenül azon im­pressiója támadt (már t. i. aki nem látta az Értesítőt), hogy az mind ugy igaz, amint ott nyomtatásban látja. Igy kezdi a cikk: »Elvitathatatlan, hogy Pápán a róm. kat. hitközségi iskolákba jár a legtöbb növendék s mégis e hitközségi is­kolákról kiadott Értesítő évről-évre, körülbelül olyan arányban, minőben á növendékek száma emelkedik, egyre fogy, mert mindig vékonyabb lesz s mindig pongyolább«-. Semmi közünk ahhoz, ki irta a bírála­tot, de már itt megállapíthatjuk, hogy rossz­akarat sugallta a cikkírót. Mert, hogy valaki összevetést tehessen a régebbi és legújabb Értesitő-k vastag- vagy vékonyságáról. első kellék, hogy ne a levegőből rángassa elő adatait. E sorok írójának sikerült a régebbi Ertesitő-ket megszerezni, ha nem is mind; de pl. az 1906—7. évi 65, 1907—8. évi 68, 1909—10. évi 78 és a tavalyi 64 oldalas volt, az idei pedig So. Tehát hol van itt a tárgyilagosság? Merész állítás mindjárt ele­jén, mert nem a legvékonyabb, hanem a leg­vastagabb az idei Értesítő a többihez képest. Ha fáj a cikkírónak, hogy elég »költ­séges«, miért nem tett róla, hogy »legalább pontos legyen«, mert hiszen e kitételével azonosította magát a hitközség érdekével, sőt nagyon is a szivén kell hogy viselje azt, igy tehetett volna is róla, hacsak nem »stroh­man«; miért nem nézte át a kéziratokat; és megjegyezhette volna, hogy ama bírálatának éle éppen az ellen irányul, akiért annyira sikra szállt; az Értesítő helyes vagy helytelen voltáért mindig az illető igazgató felelős. Vagy maga nézze át a korrekturát vagy küldesse ahhoz, aki azt összeállította, de ezt nem tette, pedig akkor még helyre lehetett volna hozni a hiányt s akkor bizonyosan nem lett volna »hiányos és hamis«. Szerettük volna magyarázatát látni a »pongyola« szónak is. Mi e szónak körül­belül így adjuk vissza értelmét: Ruhában a bő, iskolai dolgozatban a körömégésig ha­gyott kötelesség eredménye, irodalmi ter­mékben az első szárnycsattogtatás, dillettáns­ság, vagy ha ugy tetszik papírkosárba való-ság. Az idei értesítő pedig ezek közül egyik sem, mert itt adatokat tárnak a nagy világ elé, melyek bizony nemcsak a szóban forgó, nevet, mielőtt azt megírtam volna. Érzem, hogy a cimet illetőleg némi magyarázattal kell szolgálnom. A kavics azért kavics mert apró; ha nagy volna szikladarabnak hivnák, vagy kő volna a neve. Én tehát, amikor a fenti cimet választottam, ezzel azt kívántam jelezni, hogy itt nem nagy dolgokról leszen szó, hanem csupa apróságokról, kicsiségek­ről. Aki mázsás sziklatömbök gördítésében akar gyönyörködni, az forduljon másfelé, mert én csak apró kavicsok gurításával szol­gálhatok . . . Amióta eszemet tudom, el volt téve szivemben a vágy: látni a végtelen tengert, hallgatni a sirályok sikoltozásait, elterülni ringató hullámkarjaiban, biztos, büszke jár­müvei, vagy kisded vitorlás bárkával végig szántani a hátán, visszapillantva a fodrozó vizbarázdára, reszketve és mégis gyönyör­ködve hallgatni a vihar tombolásait. Mind­ebben részem volt és még most is szinte mámoros vagyok az örömtől, ha rágondolok. Este nyolc órakor szálltunk az »Ungaro­Croata« egyik szép hajójára, a Dániel Ernőre. Hajónk, mint valami jóvérű paripa prüszkölt, toporzékolt; magas kürtőjén ugyancsak okádta a füstöt és szórta a sziporkákat. A harma­dik csengetés után a hajó egész személyzete megmozdult. A horgonyt felszedőgép nagy dübörgés közt munkához fogott. Egy öreg olasz, mint valami iürge mókus, törekény csónakba ugorva, a »tengeri golyóról« le­oldta a karvastagságú kötelet, mire hajónk helyéről elmozdult s ügyesen kikerülve a körötte levő kisebb-nagyobb vizijárműveket, kisiklott a fiumei mólóból (ami drága mó­lónkból!) és délcegen — nyári zivatar kö­zepette — neki vágott először a Ouarverói öbölnek, majd meg a nyilt tengernek. Mi pedig kéjjel szívtuk magunkba a friss, sós tengeri levegőt. Vacsora után elfoglaltuk hálófülkénket, de a pirkadó hajnal első derengésére már a födélzetre siettünk, hogy tanúi legyünk a természet egyik legszebb tüneményének: a napfelkeltének a tengeren. Nincs toll, mely ennek szépségét méltó szavakkal ecsetelhetné. Ezt csak látni, élvezni lehet, de elmondani nem. A mi a hajónkat illeti szabadjon meg­jegyezni róla, hogy szép is, gyors is, kényel­mes is, croata is, ungaro-nak azonban egy cseppet sem ungaro, mert a rajta levő egyes helyiségek ugyan magyarul is megvannak nevezve, de a személyzete között csak egy j magyar van, a kantinos, a többi a kapitány­tól kezdve az utolsó matrózfiúig, mind olasz vagy horvát. (íme, egy kis kavics, amelyben megbotlottam). Ugy fél öt felé járt az idő, midőn ki­bontakozott szemeink előtt Ancona fejedelmi látképe. A tengerről nézve az egész város egy remek tájkép; mint valaki megjegyzés csak a füstölgő Vezúvot kell hozzáképzelni és az ember maga előtt látja a második Nápolyt. Tiz órai csendes tengeri ut után ismét szilárd talajon állottunk, szivünk mélyén hálaimát mondva a szerencsés partrajutásért. Anconáról és további utunkról fürdő­levelemben részletesen szólottam. Most mint­egy kiegészítésképen csupán annyit jegyzek meg, hogy Ancona hajdan a pápák városa, volt, a szintén érintett és említett Senegallia pedig arról is nevezetes, hogy itt született az. egyház nagy martyr pápája IX. Piusz, akinek áldásos uralkodása alatt 1870-ben szept. 20-án minden jog ellenére a szavojárdok betörtek Rómába és erőszakkal elfoglalták azt. Olasz földön tartózkodván nemcsak felfelé néztem; nemcsak kék egét, nagy csillagait és perzselve ragyogó napját bámul­tam, hanem széjjelnéztem a földön is, figyel­tem az embereket, munkásságukat és föld­jüknek terményeit és a lakosság nagy átla­gának jellemét és szokásait. Nagy sajnálatomra nyelvüket nem értem, ez okból velük behatóbb eszmecserékbe nem bocsátkozhattam, lelki világukat alaposan nem tanulmányozhattam, és igy az, amit ebben az irányban elmondok,, tisztára a látottakból és mások elbeszélései­ből nyert közlések és benyomások leszürem­lése.

Next

/
Thumbnails
Contents