Paksi Hírnök, 1991 (3. évfolyam, 1-22. szám)

1991-07-03 / 10. szám

1991. július 3. 11 PAKSI HÍRNÖK Változtatás nélkül adjuk közre ezt az írást amely az 1887. évi nagy kompszerencsétlenségről szól. A szerző 1937-ben vetette papírra, „újrafogalmazása” 1987-ben történt Közlésére kizárólag a Paksi Hírnök jogosult ami megtiszteltetés számunkra, ugyanakkor azt szeretnénk, ha a krónikás elbeszélése széles körben ismertté válna. „Lehelet átvonuló árnyék az ember élete” - gyönyörűen megfogalmazott gondolat amely akár példa­értékű is lehet hiszen az emberszeretet buzgalmából fakad. S valamiképpen rekviem is, mert gyertyát gyújt szavakból, égig-lobogót azokért is. akiknek csontjaik immár az örök-áradó Dunában kavicssima­­ságúvá csiszolódtak. Lehelet, átvonuló árnyék az ember élete II. Rémes harcok a Duna habjai között, mentés Csak nem akart vége szakadni a rémségnek Egy szemtanú, ki maga is átélte a hullámok között a veszedel­met és csak nagy nehezen menekült meg a biztos haláltól, hajmeresztő dol­gokat beszélt el. Ott a hullámokban az egyik ember a másikat nem ismerte. A legjobb barátok, rokonok kegyet­lenséggel harcoltak egymás ellen. Aki erősebb volt, az győzött a gyengébb felett Ki ezt végig nem élte, mondta a szemtanú, halvány sejtelme sem lehet az ott lefolyt élet-halál küzdelemről. Egy asszony, csecsemőjével együtt visszaesett a vízbe, hol mindketten nyomtalanul tűntek el. Bütl Antal sze­rencsésen kiért a partra, azonban egy rokonfiú kétségbeesett segélykiáltásá­­ra visszament a vízbe, ahol öten-ha­­tan is beléje kapaszkodtak, mire ő is el­merült a fiúval együtt Irtózatos küzde­lem folyt egy szál deszkáért, az erő­sebb belefojtotta a gyengébbet a víz­be, hogy megkaparinthassa a deszkát így a gyermekek legnagyobb része odaveszett, mert ha valamelyik már belekapaszkodott is valamelyik men­tő szálba, azt onnan letépték és a vízbe vetették. Megható, könnyekre fakasz­tó, de egyben lélekemelő is, ahogyan Varga Károly tanító áldozta fel fiatal, 28 éves életét tanítványaiért Az igazi, tanítványait szerető és értük meghalni is kész, áldozatos néptanító magasz­tos példaképe ez a hős ifjú! Emléké­nek soha sem szabad elhalványulni a paksi iskolás gyermekek szívében!... Varga Károly erőteljes, szép megjele­nésű ifjú volt Kitűnő úszó. Könnye­dén kiúszott a partra. Ekkor gyönge gyermekhangok kétségbeesett se­gélykiáltását hallotta, kik szívetfacsa­­róan könyörögtek segítségért Varga látta, hogy az ő tanítványai közül való az a két gyermek, kik feléje nyújtották segélytkérő karjaikat Jaj, tanító úr, ne hagyjon itt - könyörögtek -, mindjárt megfulladunk, jaj, jaj, segítsen! Varga habozás nélkül belevetette magát új­ból a vízbe és nagy tempóban úszott a gyermekek felé. Elkapta a vízben a két gyermeket és már úszott is visszafelé. Ekkor azonban seregestől kapasz­kodtak bele az emberek, legfogták ke­zét, lábát úgy képtelen volt tovább úszni és magát a víz felszínén tartani. Ő is, szeretett tanítványai is ott lelték a habokban gyászos halálukat Ott van sírja a Kálvária temetőben, szemben a kapubejárattal. Szórjátok tele anyák, apák, gyermekek ennek a hős lelkű if­júnak, a minden áldozatra kész taní­tók mintaképének a sírját virágokkal, a ti soha el nem múló hálátok virágai­val! Férfi voltál Varga Károly! Igazi, a legmagasztosabb értelemben vett néptanító és nagyszerű hős. Megren­dítő és mégis felemelő példád ragyog­ni fog mindenkor, mint a nemesvere­tű önfeláldozó szív csillogó drágakö­ve!... De folytatom tovább a szomorú történetet Egy leány küszködött amott a habokkal. Evezőfélébe ka­paszkodott oly görcsösen, hogy a vi­hartól hajtva, a majdnem egy kilomé­ter távolságban lévő uszódi hajóállo­másig úszott le, hol a hajóslegények mentették ki a jéghideg vízből. Itt ver­gődött le egy kompvontató ló és ösz­tönétől hajtva úszott a part felé. Farká­ban kétségbeesetten kapaszkodott egy Viciné nevű asszony, s így sikerült neki megmenekülnie. Mikor a partra ért Viciné, végső erejének megfeszíté­sével rohant a révbérlő feleségéhez és elmondta, mi történt A révbérlő bátor felesége azonnal csónakba ugrott és egy öreg emberrel, meg egy kisfiúval a szerencsétlenség színhelyére sietett A derék asszony háromszor fordult meg a csónakjával, mindig tömérdek embert mentett ki. Kezéről, mellyel a kormányt fogta, lejött a bőr, sőt még húsdarabok is, de ő nem törődött vele, hanem tovább dolgozott Férjét keres­te, de csak a harmadik fordulónál ta­lálta meg és mentette ki. Weigerding István molnár is igen nagy mértékben vette ki részét a mentési munkából. Fáradhatatlanul dolgozott és sikerült neki huszonöt embert kimenteni a ha­lál torkából. Ezenkívül 12 holttestet fo­gott ki. Sajnos egyetlen leányát ki szintén a búcsúsok között volt nem si­került kimenteni az ott veszett a ha­bokban. Plan Antal, a Dunaszabályo­­zási Vállalat derék kormányosa bátor fiával együtt, több mint ötven embert mentett meg a biztos haláltól és húsz halottat fogtak ki. Wachtler József ha­lász is mentésre sietett a szerencsétle­nek segítésére egy csónakban. Alig­hogy odaért, annyian kapaszkodtak fel a csónakra, hogy már az is elmerül­ni készült egy Császárné nevű asz­­szony az utolsó pillanatban vetette ki magát a már zsúfoltig megtelt csónak­ból, de olyan szerencsétlenül, hogy éppen a csónak szélére esett A nagy rándulástól a csónak felborult és - a már magukat megmentednek hitt em­berek mind visszazuhantak újra az ör­vénylő hullámok közé. Maga Wacht­ler is nagy nehezen tudott a haláltól megmenekülni. Menye ugyanis gör­csösen átfogta Wachtlert és sikoltozva kiáltotta: Apám, veled akarok meghal­ni. Mindketten a víz alá merültek és egészen a Duna fenekén voltak már. Ekkor Wachtler nagy erőfeszítéssel fellökte magát a víz felszínére és sike­rült neki, teljesen kimerülve, a partot elérni. De ki tudná mind elbeszélni azokat a borzalmakat melyek mentés közben fordultak elő, csak azt mond­hatjuk, hogy azok minden képzeletet felülmúló, szívet lelket megrendítő, de mindenki által megérthető, nagyon­­nagyon szomorú események voltak. Kifogták a holtakat A molnárok és halászok fáradha­tatlanul dolgoztak és mindent meg­mentettek, ami menthető volt Azután hozzáfogtak a hullák kifogásához. Ha eddig a rémségek színhelye volt a Du­na, most a borzalmak tanyája lett a partja. A kifogott hullákat kirakták sor­ba a partra. Ott feküdtek, eltorzult arc­cal, rettenetes állapotban. Némelyik­nek nyitva volt a szeme, görcsösen szorult össze a keze és benne a kité­pett hajcsomó. Azután jöttek a kocsik, szekerek, felrakták rá a hozzátartozók a halottaikat Némelyik egy kocsin nem is vihette haza valamennyi halottját Kétszer is fordult hogy mind hazaszállíthassa. Voltak, kik csónakon vitték haza a drá­ga tetemeket Az úton egymást érték a hullákat vivő kocsik Szomorú gyász­menet volt ez!... A városból pedig jöttek a szomorú, jajgató emberek a kocsik felé. Egyik si­koltozva borult a halottját hozó kocsi­ra, a másik fásultan, hallgatagon né­zett szerettei eltorzult arcára. A harangok pedig folyton kongtak, búgtak, szívszaggatóan, bánatosan. Szomorúság, bánat volt mindenfelé. Egész Paks egy nagy halottas ház lett Alig volt katolikus család, melynek gyásza ne lett volna. Spiesz János apátplébános pedig, kit meleg ruhába, bundába takarva vittek nagybetegen haza, testileg, lelki­leg össze volt roppanva. Szólni sem tudott, csak zokogott, sírt egész nap. Nagyon megtörte a lelkipásztor jósá­gos szívét Az első napon 93 halottat fogtak ki, de még nagyon sok hiányzott Akiket megtaláltak, azoknak hozzátartozói leírhatatlan szomorúságuk mellett, még némi megnyugvást is éreztek, de kiknek drága halottja még mindig a vízben volt azoknak a szívét a nagy fájdalom mellett a bizonytalanság is szorongatta. A búcsúsok esernyőjét, kendőit, imakönyveit három megra­kott kocsi hozta be a városba. Akiket élve mentettek ki a Dunából, azok is majdnem mind megbetegedtek. Ágy­ba kellett fektetni őket és dermedt tag­jaikat dörzsölni, gondosan ápolni, erő­sítő italokkal felfrissíteni, hogy vala­mennyire is erőre kapjanak. Igen so­kan egyik ájulásból a másikba estek, nyögtek, sopánkodtak. Mások, mintha megnémultak vol­na, nem szóltak, csak mereven, egy­kedvűen néztek a semmibe! Eltemetik a holtakat Óh, micsoda temetések!... napokon át tartott szünet nélkül. Rengeteg ha­lott várt eltakarításra. A halottakat mindenki maga vitte ki a temetőbe. Több pap és kántor teljesítette szomo­rú kötelességét A papok beszentelték a halottakat a kántorok megható énekkel búcsúztatták, és azután a csa­lád tagjai elföldelték Reggeltől késő estig zúgtak a harangok Minden utcá­ból vitték a halottakat Némelyik csa­ládból elvitték az apát anyát gyerme­ket Aztán egy sírba temették őket Mindenfelé a feketeruhás gyászolók serege Sehol egy vidám arc, csak bús, bánatos, levert csüggedt emberek Valamennyi ács, asztalos koporsót ké­szített szüntelenül, mégsem győztek eleget készíteni. Vidékről kellett hozni, hogy elég legyen. (Folytatás a következő számban.)

Next

/
Thumbnails
Contents