Hudi József (szerk.): Véghely Dezső visszaemlékezései (Pápa, 2020)

Farkas József és családja

termetű és kinézésű, cca.361 Sári nővéremmel egykorú fiú volt. De külön­ben ő is kedves ember volt, élete úgy362 30-32 éves korában fejeződött be. Ezeket is úgy tekintették Józsi bácsiék, mint az ő valóságos gyerme­keiket. Józsi bácsi az egész rokonság körében közkedveltségnek örven­dett. Amikor édesanyám, mint kislány, az akkor még fentállott Neugebäude363 környékén levő nevelőintézetben volt, Józsi bácsi bement érte a kimenő ünnepnapokon, és kivitte magához anyámat a családjá­hoz, akkor már az összes gyerekei megvoltak nékik. Gizella, Irén 5-6 évvel fiatalabbak, mint ők. Anyámnak ezek is kedves visszaemlékezései voltak. Többször el­mondta, hogy hogyan laktak, és hogy az ebédeknek, uzsonnáknak364 mennyire örült. Akkor még Janka néni nagyon szép volt. A rokonság általában absteigsquartiernek365 tartotta őket. Anyám is többször meg­szállt náluk velünk, gyerekekkel, de édesapám — aki sokat járt Buda­pestre —, sohasem, mert elmondta, hogy egyszer oda szállt, és Janka néni tudja Isten, hányszor ment be a szobába, ahol apám aludt, és oda som­­polygott az ablakhoz, azután kiment. Amikor harmadszor ment be, apám kigyújtott, mert azt hitte, hogy keres valamit, és akkor mondta meg, hogy csak azért ment be, hogy megnézze, hogy nem húz-e a spa­­letta mellett az ablak, mert nem szeretné, ha apám őnáluk meghűlne, „mit szólna a drága kis Juliska hozzá”. Az is tény, hogy én, mint fiatal mérnök, egy kecskeméti kikülde­tésemkor náluk aludtam egy nyáron. A szoba, ahol az én fekvőhelyem volt, a szomszéd szobától szőnyegfüggönnyel volt elválasztva. Még éb­ren voltam, mikor a függöny mögül megjelent Janka néni. Engem nem izgatott a dolog, mert azt gondoltam, hogy itt engem is az ablakhuzattól félt, de reggelizésnél azután kisült, mert elmondta, hogy 361 circa (latin) = körülbelül 362 A kéziratban: úgy élete, javítottuk. 363 A kéziratban hibásan: Neugebeide, javítottuk. 364 A kéziratban: uzsonnyáknak, javítottuk. 365 Helyesen: Absteigequartier (német) = szállás, átmeneti szállás ♦ 186 ♦

Next

/
Thumbnails
Contents