Köblös József: A pápai reformátusok küzdelmei a szabad vallásgyakorlatért a XVIII. század elején - A Pápai Református Gyűjtemények Kiadványai, Forrásközlések 8. (Pápa, 2005)

A korszak ismertetése

8 actualibus eorundem possessoribus usuanda relicta sunt. (...) Praeterea in confiniis regni, et quidem... in generalatu Jaurinensi: in Tihany, Váson, Pápa, Veszpnm, Jaurini et Comaromii.”, vagyis Más vármegyékben pedig, úgymint Zala, Veszprém, Győr ... vár­megyében, minthogy jelenleg csaknem minden ott lévő templomuknak tényleges használa­tában vannak, azért ezek jelenlegi birtokosaik használatában maradnak. (...) Ezenkívül az ország véghelyein, mégpedig... a győri főkapitányságban: Tihanyban, Vázsonyban, Pápán, Veszprémben és Komáromban [ugyanígy legyen].6 A pápai reformátusok érve­lésében központi szerepet játszik mind a Veszprém vármegyére való hivatkozás, mind az a tény, hogy a győri főkapitányságon belül végvárként név szerint Pápa is meg van említve. Az Esterházyak viszont az utóbbira mutatnak rá szívesen, hangsúlyozva, hogy Pápa már nem végvár többé, így az ezen a címen járó szabad vallásgyakorlat többé nem aktuális. Tény, hogy a haditanács 1699-ben elrendelte a végvárak lebontását, és azon helyeket megfosztotta végvári jellegétől, ahol korábban a végvárak álltak. Erre a sorsra jutott Pápa is, ahol többszöri nekifutás után 1702-ben álltak neki a vár lebontásának.7 A következő sűrűn emlegetett hivatkozási alap az 1687. évi 21. törvénycikk. A protestáns rendek ezen az országgyűlésen felsorolták összes panaszukat és sé­relmüket, melyek szerintük az 1681. évi vallásügyi törvények be nem tartásából fakadtak8. Ezt az uralkodó nehezményezte, amint az 1687:21. törvénycikk beve­zető mondatából is kitűnik, mindazonáltal újra megerősítette az 1681. évi 25. és 26. törvénycikket, bár hangsúlyozta, hogy mindez az ő királyi kegyéből és jósá­gából (ex gratia et clementia sua) történik az ország békéjének megőrzése érdeké­ben, ami azt sugallta, hogy a vallásügyi kérdések egyedül a király kegyelmétől, s nem az országgyűlési végzésektől függenek. A törvény szövegében szerepelt egy olyan szó is (Sua Maiestas Sacratissima ... praecitatos articulos adhuc ratos fore benignissime resolvisset, vagyis O Legszentségesebb Felsége... legkegyelmesebben elhatároz­ta, hogy az előbb idézett [ti. az 1681:25. és 26.] törvénycikkek még érvényben maradja­nak.), mely még inkább a vallásügyi törvények időleges érvényét volt hivatott aláhúzni.9 Ezt a törekvést szolgálta az 1691. április 2-án kiadott Lipót-féle tör­vénymagyarázat (Explanatio Leopoldina), mely az 1687. évi 21. törvénycikk­nek egy igen szűk keretű értelmezést adott. Eszerint az artikuláris helyeken mindkét protestáns felekezet lelkészei szabadon működhetnek, de máshová lelkipásztori tevékenységet végezni, így keresztelni és temetni sem mehet­nek. A nem artikuláris helyeken lakó protestánsok elmehetnek egyházi szer­tartásokat végeztetni az artikuláris helyek lelkészeihez, de a stólát az illeté­kes katolikus plébánosnak kell megfizetniük. Protestáns földesurak építhet­6 1681:26. te. bev., 1, 12-14.§. MÁRKUS 1900b. 286-287. Saját fordítás. 7 TÓTH 1941. 104-105. 8 THURY 1998. II. 250-251. 9 1687:21. te. MÁRKUS 1900b. 348-351. A fordító az adhuc szót ezentúl ú-sel fordítja, ez azonban nem helyes. Hogy az adhiu: ezután is mennyi vitára adott okot, arra nézve lásd: MÁLYUSZ 1939. 7-8.

Next

/
Thumbnails
Contents