Hudi József (szerk.): Hunkár Antal visszaemlékezése és iratai - A Pápai Református Gyűjtemények Kiadványai, Forrásközlések 6. (Pápa, 2004)
Források a Hunkár-család történetéhez
véres verejtékkel keresni kenyerét. Eleget mondám nékie, hogy egy poéta a’ cselekvő világban mit sem ér, mert minden nagy vezér, Großhändler260, nagy gazda, sat. mind a’ földön járnak, és mindnyája prosaicus, de ez mind nem használt, mig boldoguld sógorom, Szabadhegyi András,261 lángi Zichy praefectusa hozzám nem vetődött, a’ hoz igy fordul Károly: nagy passióm volna a’ mezei gazdaságban, kérem, mondjon némelly elveket, mellyek szerént azt igazgatni kelljen. Szabadhegyi ismervén a’ fellengős észt, így felel: Kedves Uram Öcsém! A’ gazdaságban leg első az, hogy a’ gazda hajnal előtt háza minden sarkában egyet pök- jön. Arra Károly nagy nevetéssel mondá: ich hab schon genug,262 én így tehát gazda sohasem leszek, mert leg inkább regvei szeretek sokáig aludni, és ama gazdasági eszméről örökre le mondott. Midőn Auroráját leg előre ki adná, nékie és nemzetünknek különös szerencséjére vált, hogy a’ mint Carolina Augusta mej képével az első lapok Bécsből meg érkeztek, azokat tüstént mutatás végett hozzám el hozta, mert a’ mint a’ felséges aszony nevét olvasom azonnal szememben tűnt, hogy263 a császárné szónál a’ második á betű felett el maradott a’ vonás. Ezt azonnal mondom Károlynak, de nem hiszi mind addig, míg az Írást fenn szóval úgy, a’ mint az akkor volt, előtte el nem olvasom. Akkor hült meg benne a’ vér, és Kedves Barátom mint litterátor könnyen el gondolhattya a’ félre magyarázásokat, mellyek reá és egész nemzetünkre a’ leg ártatlanabb hiba miatt (mert a’ bécsi graveur264 nem szokott az accentushoz, vagy talán Károly is hirtelenségből azt ki is hagyá) háramolhattak volna. Az Auróra fel ajánlásával sem vala szerencséje, mert minthogy minden dedicatio265 az udvarnál csak kérelem uttyán engedtetik meg, de azért minden ajánló leg alább egybrillians gyűrűt nyer a’ felséges egyénektől, szegény Károly még ebben sem részesült, mert hihető, hogy számára az kiadódott, de valamelly szennyes kézen meg ragadván ö semmit sem nyert. Ezek tehát azok, mellyek el felejthetlen Károlyomrol eszemben jutnak, kitől midőn 1822-ben Pestről ide vettem lakásomat, többi közül illyen sorokat vettem: Pest den 10 Julii 1822. Lieber Toni! Es ist mir leid, daß Vizkelety meinen Brief verlor, er bleibt ... ein Kind. Ihnen Brief habe ich erhalten, es freut mich Sie an den Hafen zu sehen, wo eine schönere Ruhe Sie umfängt, als in der ewigen Flut des Weltlebens, wo man den kleinen gefälligen Glanz der Auszeichnung oft so theuer bezahlt. Ihres Herz, ihre Errfahrungen sind mir Bürgen ihres Glüks, das sich im Kreise eigener Schöpfungen noch verschönern wird, mögen Sie nur in ihrem neuen Leben die alten Freunde nicht vergessen, die ihnen Verlust jezt erst in vollen Maße fühlen. Es 260 Großhändler (német) = nagykereskedő 261 Szabadhegyi András, Hunkár Mihály feleségének a testvére. 262 nekem már ez elég (német) 243 A hogy sor fölötti betoldás. 64 szedő, nyomdai munkás 265 dedicatio (latin) = ajánlás 164 —