Acta Papensia 2016. - A Pápai Református Gyűjtemények Közleményei 16. évfolyam (Pápa, 2016)
2016 / 3-4. szám - Műhely - Gera Judit: Petőfi Sándor Hollandiában. A. S. C. Wallis Petőfi-képe és fordításai
<Ф MŰHELY ф> Acta Papensia XVI (2016) 3-4. szám A. S. C. Wallis írói álnév. Valódi nevén Adele Sophia Cordilia Opzoomert tisztelhetjük a fenti sorok írójában, s a magyar irodalom egyik legemb- lematikusabb költőjének, Petőfi Sándornak holland fordítójában, költészetének avatott ismerőjében. Utrechtben született 1856. júbus 21-én és Rotterdamban hunyt el 1925. december 27-én. Édesapja, Cornelis Willem Opzoomer (1821- 1892) a maga korában neves filozófus és teológus volt, s így Adélé gyerekkorától kezdve a tudomány és a művészet légkörében élt. Édesapja tanítványai közé tartozott a leánynál tíz évvel fiatalabb Antal Géza, aki ösztöndíjasként tanult teológiát az utrechti egyetemen. Opzoomer professzor elegáns otthonában is gyakran fogadta diákjait, így ismerkedhetett össze leánya a magyar teológus hallgatóval. Adél Opzoomer és Antal Géza 1888-ban házasodtak össze, az írónő ettől kezdve 1920-ig Magyarországon, Pápán élt, utolsó éveit viszont a szülőföldjén töltötte. Antal Géza 1888-tól gimnáziumi, majd 1899-től teológiai tanárként tevékenykedett, 1924-től 1934-ben bekövetkezett haláláig a Dunántúli Református Egyházkerület püspöki tisztét viselte. A házasságukból egy fiú született, Kornél.2 A. S. C. Wallis már magyarországi élete előtt is folytatott irodalmi és művészeti tevékenységet: történelmi regényeket írt, melyek több kiadást is megértek és számos nyelvre lefordították őket. Az írás mellett festéssel is foglalkozott. A magyar kultúra mellett behatóan tanulmányozta a svéd irodalmat és történelmet is. Férjétől megtanult magyarul, s már Hollandiában elmélyedt a magyar irodalomban. Ennek egyik eredménye volt Madách Az ember tragédiája c. művének holland fordítása, mely 1887-ben jelent meg először. 1889-ben látott napvilágot három nagy tanulmánya a De Gids [A kalauz] c. folyóirat júliusi, augusztusi és októberi számában Petőfi Sándorról, Tompa Mihályról és Tóth Kálmánról. Az 1837-ben alapított De Gids céljai közé tartozott többek között, hogy ablakot nyisson az európai kultúrára és irodalomra mintegy bekapcsolva Hollandiát ezek vérkeringésébe. Wallis tanulmányának egyik érdekessége, hogy elemzéseit, állításait saját műfordításaival illusztrálja. 2 Antal Géza életrajzát részletesebben lásd: ZOVANYI1977. 28-29., felesége életművéről: N. N.: Dr. Antal Gézáné Opzoomer Adél. = Dunántúli Protestáns Lap 35 (1924) 45-46. sz. (november 2.) I32a-i32b., SNELLEN 1926.,; kettejük szellemi-írói kapcsolatáról: PONGRÁCZ 1936. » ЗЗ8 «