Acta Papensia 2016. - A Pápai Református Gyűjtemények Közleményei 16. évfolyam (Pápa, 2016)

2016 / 3-4. szám - Műhely - Gera Judit: Petőfi Sándor Hollandiában. A. S. C. Wallis Petőfi-képe és fordításai

<Ф MŰHELY ф> Acta Papensia XVI (2016) 3-4. szám A. S. C. Wallis írói álnév. Valódi nevén Adele Sophia Cordilia Opzoomert tisztelhetjük a fenti sorok írójában, s a magyar irodalom egyik legemb- lematikusabb költőjének, Petőfi Sándornak holland fordítójában, költészetének avatott ismerőjében. Utrechtben született 1856. júbus 21-én és Rotterdamban hunyt el 1925. december 27-én. Édesapja, Cornelis Willem Opzoomer (1821- 1892) a maga korában neves filozófus és teológus volt, s így Adélé gyerek­korától kezdve a tudomány és a művészet légkörében élt. Édesapja tanítványai közé tartozott a leánynál tíz évvel fiatalabb Antal Géza, aki ösztöndíjasként tanult teológiát az utrechti egyetemen. Opzoomer professzor elegáns otthoná­ban is gyakran fogadta diákjait, így ismerkedhetett össze leánya a magyar teológus hallgatóval. Adél Opzoomer és Antal Géza 1888-ban házasodtak össze, az írónő ettől kezdve 1920-ig Magyarországon, Pápán élt, utolsó éveit viszont a szülőföldjén töltötte. Antal Géza 1888-tól gimnáziumi, majd 1899-től teológiai tanárként tevékenykedett, 1924-től 1934-ben bekövetkezett haláláig a Dunán­túli Református Egyházkerület püspöki tisztét viselte. A házasságukból egy fiú született, Kornél.2 A. S. C. Wallis már magyarországi élete előtt is folytatott irodalmi és művészeti tevékenységet: történelmi regényeket írt, melyek több kiadást is megértek és számos nyelvre lefordították őket. Az írás mellett festéssel is foglalkozott. A magyar kultúra mellett behatóan tanulmányozta a svéd irodal­mat és történelmet is. Férjétől megtanult magyarul, s már Hollandiában elmélyedt a magyar irodalomban. Ennek egyik eredménye volt Madách Az ember tragédiája c. művének holland fordítása, mely 1887-ben jelent meg először. 1889-ben látott napvilágot három nagy tanulmánya a De Gids [A kalauz] c. folyóirat júliusi, augusztusi és októberi számában Petőfi Sándorról, Tompa Mihályról és Tóth Kálmánról. Az 1837-ben alapított De Gids céljai közé tartozott többek között, hogy ablakot nyisson az európai kultúrára és irodalom­ra mintegy bekapcsolva Hollandiát ezek vérkeringésébe. Wallis tanulmá­nyának egyik érdekessége, hogy elemzéseit, állításait saját műfordításaival illusztrálja. 2 Antal Géza életrajzát részletesebben lásd: ZOVANYI1977. 28-29., felesége életművéről: N. N.: Dr. Antal Gézáné Opzoomer Adél. = Dunántúli Protestáns Lap 35 (1924) 45-46. sz. (november 2.) I32a-i32b., SNELLEN 1926.,; kettejük szellemi-írói kapcsolatáról: PONGRÁCZ 1936. » ЗЗ8 «

Next

/
Thumbnails
Contents