Acta Papensia 2010 - A Pápai Református Gyűjtemények Közleményei 10. évfolyam (Pápa, 2010)

2010 / 1-2. szám - Műhely - Ungváry Jenő: Anonymus kora és középkori latin szótárunk

MŰHELY Acta Papensia X (2010) 1-2. Iordanes Getica 49, 258s Codex Breslav, saec. XICalanus Postquam talibus lamentis est defletus, stravam super tumulum eius quam appellant ipsi ingenti commessatione concelebrant, et contraria invicem sibi copulantes luctu funereo mixto gaudio explicabant, noctuque secreto cadaver terra reconditum copercula primum auro, secundum argento, tertium ferri rigore communiunt, Postquam talibus lamentis est defletus, quam appellant ipsi ingenti commessatione caelebrant, et contraria invicem sibi copulantes luctum funereum mixto gaudio explicabant, noctuque secreto cadaver est terra reconditum. cuius fercula primum auro, secundo argento, tertio ferri rigore communiunt, Confestim igitur in noctis ipso crepusculo corpus honore, quo decuit, sepeliverunt. Denique mensis adpositis mixtum dolori gaudium faciunt. Nam epulas diversi adparatus et generis adfluentissimas paraverunt. Cuius coenae fercula primo in vasis aureis, secundo in argenteis, tertio in aereis, quarto in ferreis delata sunt. A fenti táblázatban Iordanes két szövegváltozatát és Calanus előbbi idéze­tének latin textusát állítottam egymás mellé. Calanus, aki művében Iordanest követi, itt eltér előképétől. Nem belefolyva most a coperculum szó jelentéséről folytatott vitába, a Getica megfelelő helyén aranyból, ezüstből és vasból ké­szült, vagy e fémekkel borított koporsóról (vagy szemfedőről vagy halotti lepelről) van szó, nem pedig a lakomán használt edényekről. De hogyan is jött létre a Calanusnál olvasható lakoma étkekkel és edényekkel? A Iordanes- szöveghagyomány egy ágában a copercula szó helyén cuius fercula áll. A ferculum szó itt egyértelműen ’saroglya, hordkeret’ értelemben szerepel a feretrum szinonimájaként, tehát a magyar ’Szent Mihály lova’ kifejezés meg­felelője. Calanusnak azonban a ferculum szónak kizárólag az ’étek, fogás’ jelentése lehetett ismeretes, ezért átrendezi a mondatokat, a cuius fercula-ból cuius coenae fercula lesz, és új elemeket sző a történetbe: így jelennek meg az 5 6 5 IORDANES 124. 6 Codex Breslaviensis Rehdigerenus repos, n. 106. membr. saec. XI. ^66^

Next

/
Thumbnails
Contents