Acta Papensia 2003 - A Pápai Református Gyűjtemények Közleményei 3. évfolyam (Pápa, 2003)

3-4. szám - Forrásközlés - Köblös József: A pápai reformátusok küzdelmei a szabad vallásgyakorlatért a XVIII. század elején

Forrásközlés Szabadcsapért lnstállunk. Az emlitett 1691. 2a Aprjilis] kőit Parancsolat55 az egesz országban sehol se publicaltotott56, de egyeb erant annak is Explanatio)a57 az Articularis Commissiora58 tartoznék. Mi soha se tagadtuk, hogy a' Grófoknak jussok ne legyeti Pápán, de nem az egész Város erant, mert a' Curialistakra59 nem extendaltatik60. Articularitero van az az ország által determinálva62, hogy Non Obstante Vlenerabilis1 Cleri et Secularium Contradictione63 a' Religio szabadcsága meg állyon, nem is lett volna szükség a' Contradictiora64, ha a' Catholicus földes Urak jussa in salvo hagyatott volna. Evégre a flelségesj Cancellarián alázatossan Instalunk, meltoztassék magok Relatiojokat65 a' felséges] Király eleiben terjeszteni, hogy mi a' Regi és sjelculomot66 is fellyül hallado Religionlé7 szabad folytatásában protegaltassunk s conservaltassunk68, a' Grófok pedig, ha mi69 abusust70 vagy Contraventiót71 ab annis 1681. et 168772 tudnának mutatni, az Articularis Commissiora/.melyrííl a' Tőrvény igy szol: Talia per Regios et Regni Commissarios articulariter ordinatos examinanda, praeviaque ad Suam Majestatem Sanctissimam eorundem relatione ex Benigna ejusdem ratificatione complananda et executioni debitae demandanda, omniaque ad articularem statum et genuinum eorundem sensum secundum Explanationes Regias reponenda et manutenenda, non attenta quorumvis contradictione73:/ igazittassanak. 55 Az 1691. április 2-án kiadott Lipót-féle törvénymagyarázatról van szó. Részletes kifejtése: 1. közlemény, 68. és 2. közlemény 53. jegyzet. 56 publicál (a latin publicare szóból) = közöl, nyilvánossá tesz 57 explanatio (latin) = magyarázat, kifejtés 58 articularis commissio (latin) = törvénycikk [által felállított] bizottság 59 curialista, kurialista (a latin curia szóból) = egytelkes nemes 60 extendál (a latin extendere szóból) = kiterjeszt 61 articulariter (latin) = törvény által, országgyűlésileg 62 determinál (a latin determinare szóból) = meghatároz, elrendel 63 non obstante venerabilis cleri et saecularium contradictione (latin) = a tisztelendő [katolikus] papság és világiak ellentmondását figyelmen kívül hagyva. Az 1647. évi 5. törvénycikkben szereplő kitétel, ezzel együtt lett megerősítve az I. Rákóczi György fejedelemmel kötött linzi béke. Ott pontosabban a következőképpen szerepel: contradictionibus dominorum cleri et aliorum quorumvis secularium catholicorum non obstantibus, vagyis: a papi rendből való uraknak és bármely más világi katolikusoknak ellentmondásait figyelembe nem vévén. Az 1608-1657. évi törvényczikkek. Ford. Kolosváry Sándor, Óváry Kelemen, jegyz. Márkus Dezső. Bp., 1900. Magyar Törvénytár (Corpus Juris Hungarici) 1000-1895. Szerk. Márkus Dezső. 421-423. A fordítás tőlem van. 64 contradictio (latin) = ellentmondás 65 relatio (latin) = jelentés M saeculum (latin) = évszázad 67 religio (latin) = vallás 68 conservál (a latin conservare szóból) = megőriz, megvéd 69 értsd: valami 70 abusus (latin) = visszaélés 71 contraventio (latin) = ellenszegülés, ellenállás 72 ab annis 1681. et 1687. (latin) = az 1681. és 1687. évektől 73 Lapszéli beszúrás: 30:1715. Az idézett szöveg valóban az 1715. évi 30. törvénycikkből való, fordítása: Az ily eseteket a királynak és országnak törvény útján kirendelt biztosai vizsgálják ki, és miután Ő Szentséges Felségének korábban jelentették, ennek kegyes jóváhagyása alapján rendezzék el Acta Papensia III (2003) 3^4. 249

Next

/
Thumbnails
Contents