Kerényi Ferenc: Pest vármegye irodalmi élete (1790-1867) - Előmunkálatok Pest megye monográfiájához 3. (Budapest, 2002)

4. Az irodalmi élet metamorfózisa (1849-1867) - 4.2. Műhelyek és műfajok

Irodalomszervezésből kellett élnie: az Alföldi színműtár (1850), majd Újabb színmű­tár (1853) c., rövid életű sorozataiban részben saját fordításait adta közre; valamint Racine, Voltaire, Victor Hugo drámáit. 1865-ben, amikor Részvét lapjai a szépiroda­lom és történelem köréből címen almanachot adott ki, önmagán és a történetíró Hor- nyik Jánoson kívül felsorolhatta a tanárírókat/fordítókat (Losonczy Lászlót, Ács Zsigmondot), de említhette Horváth György városi mérnököt (az idősebb Dumas és a franciából átültetett Don Quijote fordítóját) vagy Szalkay Gergely városi aljegyzőt, volt honvédőmagyot, aki éppen Horváth Döme hatására fogott neki Volney, Chateau­briand és Victor Hugo fordításának. (Az antológia bevétele a református főiskola és a piarista gimnázium könyvtára fejlesztését szolgálta.)17 Hasonló képet kapunk, ha áttekintjük az évtized egyik reprezentatív irodalmi emlékkönyvének, a kecskeméti, 1859. október 27-i Kazinczy-centenáriumnak műso­rát. A kaszinó ingyen átengedett nagytermében tartotta Horváth Döme biográfiai be­szédét, Bulcsu Károly saját alkalmi versét szavalta; Pestről, Toldy Ferenctől megsze­rezték Tompa Mihály és Szász Károly költeményeit (ezeket tanárok adták elő); a vá­ros evangélikus lelkésze olvasta fel Kölcsey hajdani emlékbeszédét; a zenei keretet — a Himnusz és a Szózat eléneklésével — a városi dalkör szolgáltatta.18 Az 1841 óta működő Szilády-nyomda Kecskeméten megfelelő hátteret nyújtott az iskolák tanári kara és a mezővárosokban alkotó értelmiségiek műveinek kiadásához. Az említett fordítások (és még említhetjük Szophoklész, Phaedrus, Goldsmith nevét) mellett mindenféleképpen utalni kell arra, hogy itt jelent meg Horváth Döme kiadásá­ban Katona József Bánk bánja, kétszer is: 1856-ban, illetve 1860-ban.19 4.2. MŰHELYEK ÉS MŰFAJOK Az irodalom — megváltozott helyzetében és körülményei között — többféle funkciót is betöltött, illetve betölteni kényszerült. Gaal Karolina, 1852-től Vörös László mérnök neje Vácott véletlenül lett publikáló szerző, legalábbis a kiadó, Szilády Károly kecskeméti nyomdász előszava szerint. Az Egy sírkert-őr Mátyás király korából c. regényéről (Kecskemét 1859) a szerző maga állította, hogy pótcselekvés, a társasági összejövetelek helyett művelte, mígnem a szenvedélye lett az írás. Az Egy ember élete vagy a tékozlók c. kétkötetes regény (Vác 1853) K. Cs. monogram mögött rejtőzködő írója hasonló módon vallotta: „írtam ön­gyakorlásul saját élvezetemre.” (Ezért is feltételezhette Szinnyei Ferenc, hogy a mo­nogram mögött főrangú szerző, talán gr. Kuun Géza bújhatott meg.)20 17 HORNYIK 1901, 21-32. és OROSZ 1990, 47-49. Vö. HORVÁTH 1932, 418-419. Szalkayra legújabban 1. Szé- kelyné Körösi Ilona bevezetését: SZALKAY 1998,7-12. Simonffy életrajzát 1. HOLLÓSY 1999, 115-116. 18 KAZINCZY 1860. 19 J OÓS-FEN Y VÉS INÉ 1959. Az évtized kiadványai: JOÓS-FENYVESINÉ 1959,43^18. 20 SZINNYEI 1939,1. 575-576. és II. 107. 306

Next

/
Thumbnails
Contents