Kerényi Ferenc: Pest vármegye irodalmi élete (1790-1867) - Előmunkálatok Pest megye monográfiájához 3. (Budapest, 2002)

3. Táj és irodalom - 3.2. Tájszimbólumok Pest megyéből

A szerző másutt megmagyarázta az aláhúzott szót, de csak szófejtéssel szolgált (cin­kos = „mesterséges csaló”), értelmezéssel nem, holott nyilvánvalóan a kiáltvány ma­gyar szövegezőjére gondolt.90 A katonai funkció a napóleoni háborúk után is megmaradt. 1820 őszén egy gya­korlaton Széchenyi István kapitány szintén megfordult itt; évről évre ismétlődtek a tü­zérségi lőgyakorlatok, s hogy az „Ágyúzó Seregbéli Katonaság” és a környező közsé­gek, elsősorban Rákoskeresztúr lakosságának kapcsolata a mezei munkák idején nem volt felhőtlen, arról a Pest vármegyei közgyűlés ismételt napirendjei tanúskodnak az 1820-as években.91 A térségben folyó mezőgazdasági munka persze nem költői tárgy, sőt, kimondot­tan prózainak, stílustalannak tűnt, a sivár jelen jelének a „szent hely” mítoszához ké­pest. Ezért a valós kép először rosszalló hangsúlyokkal jelentkezik. Révai Miklós egy 1768-ban írott latin elégiájában (megjelent 1792-ben) Pest-Buda és az antik Róma párhuzamba állított hanyatlását így szemléltette: „Olim tibi tellurem incultus prescin- det arator...” („Egykoron itt szántóföldet hasít a tudatlan földműves...”) Talán konk­rét tájélmény is ihlette Kölcsey hasonló mondatát a Nemzeti hagyományok c. alapvető tanulmányában (1826): „íme Rákosnak szent mezején egy magányos embernek ökrei szántanak...”92 A részmotívumot a romantikában Kisfaludy Károlynak sikerült az eddigi jelképbe beépítenie, a Rákosi szántó a török alatt c. dalban, amely az 1829. évi Aurorában je­lent meg, több más „népdaláéval együtt. A nyolc, egyenként négysoros versszakban a költő egy paraszt monológját használja vershelyzetnek, egyfajta „munkadalt” írt páros rímű ősi nyolcasokban. Ebbe a kitűnően megválasztott keretbe egyaránt belefért a múlt-jelen szembeállítás (újdonság: az apa-fiú viszonyítás), a „véres Rákos” temető­jelképe (a 6-7. strófában), Mátyás király határjárásának még a XVIII. század elején is élt emléke (2. versszak);93 ál-naiv paraszti szemlélet adott alkalmat a történelmi kettős funkció, az országgyűlések és a táborozások nemesi világának felidézésére, a „Mond­ják...” fordulattal (3. strófa); erre építve a nép nemzetfenntartó szerepéről is szó es­het, már a „társalkodás”, azaz a társadalmi osztályok közelítésének romantikus szem­léletével (4. versszak); de nem hiányozhat a nemzeti egyetértés minimumának, a nem­zeti nyelvnek megjelenítése sem, az idegenes Pest-Buda és a magyar falu mindig há­lás és sikeres, bár ekkor már némileg egyszerűsítő szembeállításával (5. versszak). Kisfaludy Károlynak több „népdal”-ra (a fogalom, mint említettük, ekkor még „nép­szerű dal”-t jelent!) folklorizálódott a reformkorban — közéjük tartozott a Rákosi szántó... is, „Miről apám nagy búsan szólt...” kezdősorával.94 Népszerűségét nagy­mértékben a vándorszínészetnek köszönhette. 90 ÖÉ 1953, 756. 91 SZÉCHENYI 1978, 177-178. A tárgy először: PML, IV. 3-a. PPS Vm. Kgy. jkv. 2207/1820. jún. 8-i kgy. 92 Kölcsey Ferenc: Nemzeti hagyományok (1826). In: KFÖM 1960,1. 508. 93 Erre 1. BELITZKY 1936, 125-126.' 94 A vers megtalálható a Pataki-dallamtárban (1817-1848), a Horovicz Fülöp-dalgyüjteményben (1837), a ko­lozsvári Dálnoki-énekeskönyvben (1839) és egy, szintén 1839-re datált énekeskönyvben, az 1828-tól vezetett komáromi dalgyűjteményben, vö. STOLL 2002, 323., 390., 394., 540-541. Hozzátehetjük saját adatunkat: PIM Kt. V-an. V 4515. 51. f. г-v., Rákos címen. 277

Next

/
Thumbnails
Contents