1847-1848 Napló • Felséges Első Ferdinánd ausztriai császár, Magyar- és Csehországnak e néven Ötödik Apost. királya által szabad királyi Pozsony városában 1847-ik esztendei Szent-András hava 7-ik napjára öszvehivott magyarországi közgyűlésnek naplója a tekintetes Karoknál és Rendeknél. / Pozsonyban. / Az Országgyűlési Irományok Kiadó-hivatalában / 1848

1848 / 21. ülés

96 XXI. ülés naplója.Januar 15-én 1848. ircnet. feiirá- ményem a tek. KK. és RR. javaslatától nem csak az egyes javaslat'aéma-pontokban, hanem magukban az elvekben is, mellyekcn j *nemíe'tisJj/8a törvényjavaslat alapszik, különböző lévén, ha a tekint, tárgyában.° Rendek többsége a felállított elvektől el nem tér, az álta­lánosságban mondottakat minden egyes szakasznál ismé­telni szükségtelennek tartom. A tek. RR. most — a mint ezt a felírásban kijelentik— azt kívánják, hogy a ma­gyar nyelv tárgyában minden további intézkedéseknek szüksége megszűnjék, és c végett, csaknem szóról szóra ismétlik az utósó országgyűlésből fölterjesztett törvény­­javaslatot, azokra pedig, mik ugyanazon országgyűlésnek második törvény czikkc által elintéztettek, egyátaljában semmi, vagy igen kevés figyelemmel sem látszanak len­ni. Ugyanis, ámbár az érintett törvény czikk 1. 2. s 3-ik §§-ai a törvényhozás nyelvének a magyart kijelentik, és ámbár ez már oily annyira foganatba vétetett, hogy mi­után maguk a kapcsolt országok követei is — a horvát nemzet iek a magyar iránti rokonszenvét tettleg tanusi­­tandók — a törvényes határidő elérkezése előtt, köteles­­ségökön túl, magyarul szólalnak fel, s a törvényhozásnak egyik ága sem eszközöltetik többé más mint magyar nyel­ven : a tek. RR. mégis a jelen törvényjavaslatnak második §-ában azon kivánatot ismétlik, hogy a törvényhozás nyelve a magyar legyen, minek szükségtelenségét maguk a tek. RR. is alkalmasint kénytelenek lesznek elismerni; mert máskép azt kellene gyanítanom, hogy a tek. RR. az országgyűlési törvény czikkelyeknek más nyelvekre leen­dő hiteles fordítását is megakadályozni, és ekkép maguk­nak a hazai törvények megélhetésének minden módját a kapcsolt országok előtt elzárni szándékoznak, mit én egy­átaljában fel sem tehetek; és ennélfogva a törvényhozási nyelv iránt minden további intézkedést ellenezni bátor va­gyok. — Ugyanazon §-ban mondatik továbbá az is: hogy az országlási és hivataloskodási nyelv ezentúl egyedül a magyar leend. I)e ezen kívánat is az utósó országgyűlés 2. törvény czikkc 4. 5. és 6-ik §§-ai által olly terjedel­mesen beteljesedett, hogy ha a tek. RR. azon intézkedé­seket, mellyeknek szükségét e részben még fenforogni vélik, bővebben elő nem sorolják, akkor, véleményem szerint, ezen javaslatnak sincs valódi értelme , hacsak a tek. RR. a magyar nyelvet, a közkormányzás tekinteté­ben , egyedül a kapcsolt országokra még inplicite kiter­jesztetni nem kívánják, mire mutat csakugyan azon kö­rülmény is, hogy ezen törvényjavaslat által, csupán olly esetekben szándékoztatik más nyelvvel való élés megen­gedtetni, mellyckre nézve vagy kivétel, vagy különös rendelkezés történik. — E szerint tehát ő felségének és a fő udvari vagy a kormányszéknek a kapcsolt országok törvényhatóságaihoz bocsátandó minden inlézvényeik, nem különben a kapcsolt országokból a felebbezés utján felérkező minden perekben, a felső törvényszékek által hozandó Ítéletek csupán magyar nyelven lennének szer­­kesztendők. Mi által a kapcsolt országok lakosai a felsőbb rendeleteknek és a felsőbb bíróságu Ítéleteknek érthclé­­setöl elesvén, és e részben a fordítókhoz folyamodni kény­telenek leendvén, életöket és vagyonukat veszélyes bi­zonytalanságnak kitéve lenni tapasztalnák. Akép pedig maguk ezen országok, nem mint egy külön nemzeti fen­­állással bíró ország, melly joggal igényelheti azt, hogy a közös kormánytól olly nyelven kormányoztassék, melly nála is otthonos, vagy legalább hivatalos, — hanem mint tulajdon nemzetiséggel nem bíró, és Magyarország­nak kiegészítő részét képező vidék tekintetnének; miben küldőim megegyezni soha nem fognak. — A kapcsolt or­szágok jogai és szabadságai, egy szóval azoknak orszá­gos nemzeti és municipalis fenállása nemcsak a királyi kiváltságos és hitlevelek, hanem hazánk sarkalatos törvé­nyei által is biztosíttattak, mcllyck milly nagy tekintély­ben állottak legyen mindenkor a magyar törvényhozás e­­lőtt, erről számtalan törvényeink világos tanúbizonyságot tesznek, — mcllyck közül csak a következőket akarom clőszámlálni, jelesen: 1. Mátyás 2-ik Decrctumának 13-ik t. czikkc, — Ulászló i-ső Decrctumának 1-ső t. czikkc, nem különben ugyan ezen király alatt, 1492-ik évben al­kotott, és a törvénykönyvbe igtatott Slavonországi törvé­nyek, illy czim alatt: Articuli Nobilium Regni Slaro­­niaeu, mellyekhez hasonló módon 1. Ferdinand alatt, 1538. évben „Constitutiones Ilegni Slaconinenév alatt kelet­keztek. Továbbá 1600. 27., — 1622. 49., — 1649, 33., — 1681. 66., — 1687. 22.,— 1715. 120., és 1791 58. Ezen törvények által biztosított jogaink és szabadságaink az 1723. 3. és 1741. 8. t. ez. értelmében szintúgy sért— béliének, mint magának Magyarországnak bármclly alkot­mányos jogai. Fennebbi jogaink közé tartozik pedig, az 1715. 120. t. czikk tanúsítása szerint, a kapcsolt orszá­goknak azon hatósága is, hogy municipalis statútumokat alkothatnak, mellyek ha ő felsége által megerősíttettek, érvényességük semmi további kérdés alá többé nem vo­­nathatik. Illy municipalis törvény alkottatott az 1805-ik évben, és 1806-ban megerősittetett, — mellynélfogva a latin nyelv a kapcsolt országokban hivatalos nyelvül fo­gadtatott el; mind e mellett azonban a tek. RR. a törvény­­javaslatnak nemcsak a 2-ik, hanem 7-ik és 8-ik §-aiban is, a kapcsolt részeknek a kormánnyal és az egyes ma­gyar törvényhatóságokkal leendő minden hivatalos érint­kezéseit egyedül magyar nyelven elintéztetni, és a latin nyelv használhatását csak a kebelökben folytatandó ü­­gyekre és a köztanácskozásokra nézve fenhagyatni kíván­ják. — Az imént említett intézkedés a kapcsolt országok­ra nézve kettős sérelmet foglal magában, mellyek egyike abban áll: hogy ezen országoknak hivatalos nyelve, bele­­cgyezésök nélkül, jogaik világos megsértésével, olly mó­don megváltoztattatnék, miszerint úgy az igazság és a méltányosság, mint a közigazgatás szempontjából, a kap­csolt országok állapotja — mint már fölebb mondatott — legnyomasztóbb lenne. A másik pedig az: hogy ekép a kapcsolt országok nemzetiségének megsemmisítése egye­nesen eléretni czéloztatik, és pedig épen akkor, midőn a magyarral alkotmányos társulatban levő nemzetünk a szá­zados álomból fölébredvén, egy uj municipalis törvény által, tulajdon nemzeti nyelvét hivatalos életre fölemelni, és akép nemzetiségét biztosítani kívánja. A tek. KK. és RR-nek ebbéli lépésén pedig én annyival inkább bámu­lok , mivel épen a magyar nemzettől — melly tulajdon nemzetisége mellett olly kitűnő buzgóságot fejtett ki — méltán lehetett várni azt, hogy azon közmondás szerint ,.quoil uni justum alteri aequumu a horvát-slavon nem­zetnek is tulajdon nemzeti nyelve melletti buzgalmát mél­tányolni fogja , nem pedig egy holt nyelv használatát ma­gukban a köztanácskozásokban kényszeritőleg fentartani, és igy a nemzeti nyelvnek minden kifejlődéséi már csirá­jában elfojtani igyekezend. A tek. KK. és RR-nek a kap-

Next

/
Thumbnails
Contents