1847-1848 Napló • Felséges Első Ferdinánd ausztriai császár, Magyar- és Csehországnak e néven Ötödik Apost. királya által szabad királyi Pozsony városában 1847-ik esztendei Szent-András hava 7-ik napjára öszvehivott magyarországi közgyűlésnek naplója a tekintetes Karoknál és Rendeknél. / Pozsonyban. / Az Országgyűlési Irományok Kiadó-hivatalában / 1848

1848 / 18. ülés

XV111. ülés naplója. Januar 7-én 1848. Iránét, feiiri-a jvK. és RR. által Fiúméra értetni. Ennél fogva, olly j'ávlsUtVn'a-Kifejezést szeretnék használtatni, mcllyből tisztán s vilá­­^'mlS'gosan kitűnjék, hogy kire és mire nézve teszik a KK. és tárgyában. ftR a Kivételeket. — Következőleg a törvényjavaslatnak a kerületi ülésbe visszautasítását úgy kívánnám a t. RR. kegyes beleegyezésével értetni, hogy az minden kivétel s minden megszorítás nélkül menjen oda vissza. Zágrábi káptalan körete Moyses István: Miután nem kétlem, hogy a szőnyegen levő kérdés úgy is^ kerületi ülésre fog utasittatni: csak azon intézetre nézve, mellyel a túrmezei követ úr megemlíteni jónak talált, kívánok egy kis felvilágosítással szolgálni. A zágrábi püspök úr ugyan­is átlátván a nevelésnek fontosságát és szükségét, vala­mint azt is, hogy a hazában főképen a jövendőbeli anyá­kat szükséges neveléssel ellátni (zaj) (Elnök: Csendes­séget kérek. Ne tessék a szónokot félbeszakasztani.) Át­látván mint mondáin az egész nemzetnek neveltetési szükségét, kiváltképen az asszonyi nemét, mert azok ad­ják meg az egész nemzetnek a leglényegesebb nevelést- Az említett püspök úr több mint száz ezer pengő frtnyi áldozattal alapított egy Klastromot, mellyben az apáczák nem csak a betegeket ápolják, hanem az ifjúságot is ne­velik. (kaczaj, zaj) [Elnök: A közbeszólásokra és gúny­­kaczajokra kénytelen vagyok kijelenteni, miként azok sér­tik azon törvényt, melly ótalmaz minden országgyűlési ta­got mindenütt, annálinkább a törvényhozási teremben.) Hogy Zágráb vármegyének egy illy intézetre nagy szüksé­ge volt, kitetszik onnan is, mert több százra megy azon jfiúságnak száma; melly ott tanitattik. Sajnos dolog, de igaz , hogy Horvátországban püspök ő nagyméltósága nem találhatott talán alkalmas személyeket, kik az asszonyi nemnek nevelésében szükséges reformot hozhassa­nak be; hozatott tehát ollyanokat, minőket talált. Egyéb­iránt a túrmezői követ úrnak csak azt felelhetem, mi­ként azon személyek, kik a keresztényi erénynek való­ságos példái, már ottlétük első évében kimutatták, hogy a hon át nyelvet tisztelik; mert a nyilvánosan tett pró­bák bizonyítása szerint valódi csudának lehet nevezni, hogy azon német személyek már az első hónapokban olly nagy előmenetelt tettek a horvát nyelv tanulásában, mi­ként ugyan azon nyelvre az ifiuságot tanítani is képesek lőnek. Ezen intézet érdekében röviden ezt mondom: ki egyszer meglátogatta, meggyőződhetett arról, hogy zágrábi püspök ő nagyméltóságát ezen intézet alapításáért az utókor is fogja áldani. Torna megye követe Zsarnay Imre. A fő tisztelendő követ urnák nyilatkozatára általánosan azt felelvén; hogy cn is tisztelem és méllánylom az említett Zágrábi püspök urnák azon intézkedését, miszerint hivatalos kötelességé­nek eleget teendő az egyházi javak jövedelméből a népneveles ügyét elősegitette, mert a nevelés minden esetre jótétemény az emberiségre nézve; de ez általános felelet mellett az egyet megjegyezni köteles vagyok: hogy Verdncz és Rutkay György, kik egykor szinte azon egy­házi megyét bírták, a mellett hogy Ilorvátok voltak, a magyar nemzetiséget is pártolták, s a magyar irodalmat elősegítették, — megemlékezvén arról, hogy azon egy­házi javak Magyarország királyai által alapittatlak, bizo­nyara nem német, hanem magyar nevelőket alkalmaztak volna az általuk felállított intézetben, — ha volt igazi szándoka az egyházi főnöknek, magyar nevelőket csak­88 ugyan lehetett volna neki kapnia; — igy az adott felvilá­gosítás állal nincs megczáfolva az a miatti panasz, hogy az illető püspök úr az általa felállított nevelő intézetben német, és nem magyar irányú nevelést segített elő. Mert hogy a német apáczák a magyar nemzeti nevelést nem nagy sikerrel mozdíthatják elő, az magában világos. A mi Horvátország követének azon állítását illeti, hogy a történetben és a törvénykönyvben sokszor Slavonia, a 3 országot együtt jelenti, és néha horvát ország mondatík a többi országok hellyctt, azt tagadni nem lehet, de sem ezen állításból, sem az általa idézett törvényekből azon ál­lítására hogy Szerén), Ycrőczc, és Poscga vármegyék nem magyar, hanem Tót országhoz tartoznak erősséget nem vonhat. Hogy e 3. megyék nem Tót, hanem magyar or­szágnak részét teszik, azt Történetíróinkon kívül a törvény­kezési gyakorlat is világosan bizonyítja, melly szerint c­­zen megyékben régente nem a Zágrábi káptalan, hanem a magyar országi káptalanok küldöttjei vitték rendesen vég­hez a biroi foglalásokat; bizonyítja azon körülmény, hogy e megyék nem a báni, hanem a Nádori hatóság alá voltak rendelve, pedig az általánosan elvan ismerve: hogy a szoros értelemben vett magyar birtokban a Nádori hatóság gyakoroltatott, és a báni hatóság a rész országokra álla­pitatott meg. Bizonyítják ezt számtalan királyi adomá­nyok, mellyekben az adományozott javaknak fekvése kitétetvén, belőlük kitűnik: hogy a Szeréin Verőczc, Po­­zsega és Valkó vármegyékben fekvő javakról soha sem mondatik, hogy azok Tót országban fekszenek: a midőn a Zágráb, A arasd és Körös megyékben adományozott javakról mindenkor világosan kitétetik: „bona haec in regno nostro Slavoniae existentia. — De különösen bi­zonyítják ezt számtalan törvényeink, és mivel Horvátor­szág követe az adókivetésről szóló törvényeket említett, én azoknak ellenében idézem, az 1790: 59. t. czikket, mellyben az mondatik: „contributio regni Croatiae et trium superioris Slavoniae Comitatuum Zágrabiensis utpote Cri­­siensis et Yarasdinensis, separatim tamen in Diaeta per­tractetur“ — itt Croatia világosan megkülönböztetik Sla­­voniatól, és kimondatik az is: hogy Zágráb, Yarasd és Körös megyék nem Croatiában, hanem Slavoniában vau­nak. De ezeken feliül a régibb Diactai iratokból is kitet­szik, hogy ámbár a rész országoknak voltak követeik je­len, azért Zágráb, Yarasd és Körös megyék tulajdon kö­veteik által is képviseltettek; p. o. 1681 : és 1687. Diae­­tákon. A mi a rész országok annyiszor felhozott munici­palis jogait illeti; én nem tagadom, hogy nekik vannak illy jogaik, nem tagadom, hogy ők egyesülve tarthat­nak congregatiókat — de tagadom: hogy ezen munici­palis jogoknál fogva ők tehetnének legkisebbet is a ma­gyar Diaeta határozatai ellen; tagadom, hogy az ő con­­gregatíojuk e magyar Diaetával egy rangban állana, an­nyival inkább, hogy az még valami suprematiát gyako­rolhatna magyar Diaeta felelt, mert épen a horvát köve­tek által idézett: 1715: 120. törvény mutatja, azt: hogy az ő municipalis jogaik az által lettek érvényesek, mivel a magyar Diaeta által erősiltetlek meg; — pedig ha azok magokban is kötelező erővel bírtak volna, úgy nem volt reá szükség: hogy' itt a Diaeta által hagyassanak helybe: — de e részben minden kétséget eloszlat A erbóczi Ili. R. 2-ik czime, a hol ez van a rész országokról: „contra ge­neralia statuta, et decreta regni hujus Hungáriáé nil quid-

Next

/
Thumbnails
Contents