1832-1836 Jegyzőkönyvek 1. • Felséges Első Ferencz ausztriai császár, Magyar, és Cseh ország koronás királyától Posony szabad királyi várossába 1832-dik esztendőben, karácson havának 16-dik napjára rendeltetett Magyar ország' gyűlésének jegyzőkönyve. / Posony / Nyomtattatott Belnay, Landerer és Wébernél. / 1832-1836
1832 / 1. ülés
10 i: L s ö í i É s. n> ájunk álmélkodására nzt. mi hasznos? mi ártalmas? nyomban elválasztja. Ezen megkülömböztetett böltsességéhen tehát es legforróbb hazaszereteteben Csász. Királ. Fő Herezegségednek tántorithatatlan reménységünket helyheztetve'n, tellyes bizodalommal, c's legalázatosabban kdnyörgünk Császári Királyi Fó Ilerczegséged előtt, méltóztassék Tanátskozásainkat fáradhatattlan gondosságával igazgatni, es nehéz pálya futásunkat mérsékelni , ’s elősegélleni.“ „Segédül lesz a’legjobb Isten, ki minden jónak kútfeje, ki nélkül semmi nen» erós, semmi nem állandó,’s kinek Isteni oltalmában a’ Teremtménynek minden reménnyét belvheztetni kell, elősegélli mondom jelen iparkodásainkat is, bár melly súlyosak legyenek, ’s a’ maga véghetetlen Jósága által ugv vezérlendi, hogy minden munkálódásunk mindenható szent neve ditsőségére, leggyengédebben szeretett Fejedelmünk, ’s Hazánk hasznára, fe'nnyére, és öröklő boldogságára szolgáljon.“ — „Egyébb eránt pedig a’Nagy Méltóságú Fő Rendek vélem együtt, magokat Császári Királyi Fő Herczegseged kegyelmébe és magas kegyeibe a’ legőszintebb buzgósággal,ajánlják.“ — quid noxium sit? maxima omnium admiratione ex tempore discernat» In hac proinde insigni Celsitudinis Vestrae Caesarco Regiae Sapientia, flagrantissimoque in Patriam amore, sicut, spem firmissimam locamus, ita plena cum fiducia, ac demisissimae oramus Eandem Celsitudinem Vestram Caesareo Regiam, ut Consilia nostra indefessa semper sua sollicitudine dirigere, cursumque difficilis hujus itineris moderari, ac adjuvare dignetur.“ — „Aderit optimus, et omnis boni Auctor, Deus, sine quo nihil est validum, nihil firmum, et in cujus Divino praesidio spes omnis a creatura locari debet, aderit inquam, conatibus nostris; et superna gratia sua labores nostros quantumcumque arduos, pro infinita bonitate sua ita diriget, ut omnis nostra operatio ad majorem Divini sui Nominis gloriam , Principis nostri tenerrime amati, et charae Patriae utilitatem, splendorem, et constantem cedat felicitatem.“ — „Benignitati, et Altis gratiis Celsitudinis Vestrae Caesareo-Regiae Excelsi Proceres una mecum intima devotione se commendant.“ —1 Viszszajövén a’ Fő Rendek’ Táblájától a'Karok, és Rendek Küldöttsége Szószóllója által jelentette: hogy O Császári Királyi Fő Ilerczegsége, és az egész Fő Rendek’ Táblája kedvesen vette a’ Karok , és Rendek szives köszöntését és barátságos nyilatkoztatását különös Küldöttséggel viszonozni szándékoznék. Melly jelentés következésében Pest Vármegye’ második Kövei je abban jelentette ki felakadását, bogy a’ Karok, és Rendek’ küldöttsége’ Szószollója Beszédjét nem lionnyi, de deák nyelven adta légyen elő a’ Fó Rendek’ Táblájánál, és Utasításánál fogva, melly azt tartja, hogy a’ honi nyelvnek diplomatikai nyelv méltóságára leendő tökélletcs felemeltetésére mindeneket elkövessen, annál is inkább, minthogy már a’ Karok, és Rendek írott lzenetjei a’ múlt Ország Gyűlése ólta magyarül folynak, ezen rendszabás pedig azzal, ha a’ szóbéli előadások is nem ekképpen történné-