A közös ügyek tárgyalására a magyar országgyűlés által kiküldött s Ő Felsége által összehívott bizottság jegyzőkönyve, irományai, naplója, határozatai, 1914 - hiteles kiadás (Bécs, 1914)
A közös ügyek tárgyalására a Magyar Országgyűlés által kiküldött bizottság naplója
154 VI. ÜLÉS. eltekintve a kamatgarantiáktól és a többitől, még azt is kikötötték maguknak, bogy ha a háború következtében újabb beruházásokat igénylő átalakulások következnének be, az említett két bank anyagilag is támogatni fogja a eonsortiumot ; de ennek fejében fentartották maguknak azt, hogy ha a consortium egy más transactio következtében ezeken a részvényeken egy bizonyos határt meghaladó összeget nyerne, abban, egy előttem ismeretlen arány szerint, osztozkodni fog a Deutsche Bank és Schweizer Bank für Orientalische Bahnen. De mikor ezt a szerződést megkötötték, egy dologra nem gondoltak : arra, hogy épen az ellenkezője fog bekövetkezni annak, amit ők várnak. Mert a két bank ezt az utóbb felemlített üzletet csak a keleti részre kötötte ki magának, mivel az volt a felfogás és az volt a meggyőződés, hogy a konstantinápoly—drinápolyi, musztafapasai és a musztafapasa—lüleburgaszi vonalak fognak államosittatni, a lüleburgaszi vasút megint az anatóliai társaságnak fog átadatni. Minthogy ennek ellenkezője történt, a két bank e haszontöbblettől elesik. Hogy e dolgot valahogyan rendbehozzák, uj combinatio merült fel. Nem bizonyíthatom, tehát nem is mondom, hogy honnan, de tény az, hogy az érdekelt pénzcsoportokhoz nagyon közelálló sajtóorgánumok mindent elkövettek, hogy hangulatot keltsenek a Vitali-féle internaczionalizáló tervezet mellett, amely bámulatos ügyességgel dolgoztatott ki. Ha a minister ur ehhez hozzájárul, ebből ránk a legnagyobb kár következett volna. Ezért szükségesnek tartom e tervet is karczolatokban bemutatni. A terv abból áll, hogy az összes vas- utakból a szerb területre eső vonalak szerb vasút, a görög területre eső görög vasút legyenek, a a görögök és a szerbek Bulgáriában vagy más területekre vezető kisebb csatlakozási vonalakat készfizetésen engednének át az illető államnak. A szerbek és a görögök alakítsanak Szerbiában szerb és Görögországban görög vasúti társaságot. Ezekben a társaságokban részesedjünk mi és pedig oly módon, hogy monarchiánk részesedjék Vs-ban, továbbá Vs'han a szerbek, illetve a görögök, */3-ban pedig a francziák. A majo- rizálás a francziákat és minket, mint 2/3 rész tulajdonosait illessen. Hogy ezáltal biztosított befolyásunkat közvetlenül gyakorolhassuk, ez nem volt kikötve, egy közvetítő szervet kellett feltalálni és ez a tröszt, egy franczia tröszt. Ennek a trösztnek lettünk volna kötelesek átadni a tröszt részvényeit, a tröszttársaság megalakult volna 50 millió frankkal, ennek azonban csak 25°/o-át kellett volna befizetni. A tröszt igazgatósága a teljes paritás alapján felerészben osztrák-magyar, felerészben franczia lett volna, alclnöke lehetett volna akár osztrák, akár magyar, de az alelnöke az franczia, a törszt-czég pedig egy Francziaországban czég- jegyzett, tehát franczia czég. Mindez nagyon szép, csakhogy hogyan volt a többi contemplálva ? A további terv az volt, hogy a szerbek váltsák meg ami consortiumunktól a részvényeket egy 45 éven át fizetendő évjáradék által. Ennek az évjáradéknak kifizetését a tröszt vette volna kezébe és hogy a fizetéseket teljesíthesse, a tröszt megint járadékkötvényeket bocsátott volna ki. Méltóztassék már most elképzelni, a pénzügyi macliinatioknak és a mindenféle üzleteknek hányféle módja foglaltatik ebben Az eladott kötvényekből befolyó pénz átadandó lett volna a Betriebsgesellschaftnak, hogy ebből fizesse ki a részvényeseket. Ki volt kötve ezenkívül, hogy a Balkán félszigeten, Szerbiában és Görögországban ezentúl még építendő vasutakban szintén vegyünk részt a. paritás alapján, mi is, francziák is, de csakis a tőke előlegezésében, ami pedig az ipari megrendeléseket illeti, ott a régi vonalakon, tehát azokon, amelyeket mi teljesen majorizáltunk, 50°/o-ban részesüljünk mi is, a francziák is, az újonnan építendő vonalakon azonban a francziák 60%-ban, mi pedig csak 40°/o-ban. A furfang, amelylyel ezt kieszelték, csak akkor tűnik ki, ha a térképet kissé tanulmányozzuk. Kekünk ugyanis a tervek szerint be kellett volna venni erre a részre eső görög vasutakat is, többek között a szaloniki—dedeagacsi vonalat is. Ez tudvalévőén a tengerrel majdnem párhuzamos vonal, amelynél mi se gazdaságilag, se pénzügyileg érdekelve nem vagyunk. Hát ennek a vonalnak a hasznában részesedtünk volna. Köszönöm ezt a hasznot. Ezzel szemben a többiek részesedtek volna annak a vasútnak hasznában, amely nagyon jövedelmező. Ez az egész üzlet arra volt bazirozva, hogy mennél több pénzüzletet lehessen belőle csinálni és hogy mennél jobban lehessen a monarchia érdekeit kinullázni és az optió elejtését kierőszakolni a bankok javára. De tröstben való egész befolyásunk tisztáira illusio, mert ' mihelyt ki van mondva a paritás, hogy állunk paritás dolgában Franczia- országgal szemben ? Ha csak 25 százalékot kellett volna befizetni a tőkéből és maholnap pénzszűkébe jutottunk volna, a franczia tröst-társa- ság behívta volna az újabb pénzeket és akkor mi nem tudtunk volna fizetni, a mi érdekeltségünk tehát kivándorolt volna. Emellett a tröst-részvények sincsenek biztosítva, hacsak a vasúti részvények egyharmadát ált nem veszi a kormány. Hiszen a keleti vasútnál is láttuk, hogy a 90-es években még sok részvény volt a kezünkben, azóta mind kivándoroltak ; ezek épp úgy kivándoroltak volna De mindezektől eltekintve, a kötvények kibocsátáséira nézve azt mondják a francziák, hogy ők nagyon szívesen belenyugodtak volna abba, hogy akár osztrák, akár magyar legyen a tröszttársaság, azonban az nagyon kétes, hogy ha azután kibocsátják a kötvényeket, rendel-