AZ ORSZÁGOS SZÉCHÉNYI KÖNYVTÁR ÉVKÖNYVE 1994-1998. Budapest (2000)

I. Az OSZK 1994-1998-ban - Az Országos Széchényi Könyvtár működése 1994-1998-ban

A külföldre cserében kiküldött művek sorában jelentős mennyiséget foglalnak el az OSZK kiadványai. Legszélesebb körben az MNB füzeteket teríti a Csereszol­gálat, az MNB KB sorozat pl. 150 helyre jutott el. 1995-től az MNB KB CD-ROM változata is bekerült a kiadványcsere körébe. 1998-ban már 16 helyről kérték az MNB CD évi két aktualizált kiadását. Ellentételezésül öt partnertől nemzeti bib­liográfiájuk CD-ROM-jait küldték el, emellett tematikus bibliográfiák is érkeztek (a müncheni Bayerische Staatsbibliothek a régi könyvállományuk és kelet-európai gyűjteményük katalógusát küldte el, a burgenlandi Tartományi Könyvtár jelentős hungarika vonatkozású katalógusával gazdagította az OSZK állományát, de papíron kiadott nemzeti bibliográfiák is növelik ezek gyűjteményét. Az OSZK évkönyve 160 címre, a sorozati kiadványok 85 külföldi könyvtárba jutnak el. Amíg a szűk értelemben vett kiadványcsere az értékegyenleg azonosságára épül, addig a támogatások célja minél több hazai kiadvány kijuttatása elsősorban a határainkon túl élő magyarok számára, hogy ezáltal segítse az anyanyelvi kultúra megtartását és ápo­lását, a magyar nyelven folyó iskolai oktatást, a magyar és a világirodalom jelentős mű­veinek megismertetését. A kintiek viszonzásul összegyűjtik és elküldik az OSZK-nak a területükön megjelent magyar nyelvű kiadványaikat, amelyek döntő hányada csak ezen a csatornán keresztül jut be az OSZK állományába. Támogatott partnereitől 1995-ben pl. 1155 monográfiát, 732 aprónyomtatványt, 143 időszaki kiadványt és 5240 szórvány számot kapott az OSZK. A következő években a számok csökkenést mutatnak (könyvek 1996: 902; 1997: 699; 1998: 652), a hiányzó lapszámokból kevés érkezett be. Ez világosan mutatja az összefüggést a küldött - és ka­pott kiadványok között is, ahogy az előbbi csökkent, úgy az utóbbi is. A begyűjtés ösz­tönzésére propaganda-tevékenységet folytatott újabban az OSZK: a szomszédos orszá­gok magyar nyelvű lapjaiban elhelyezett felhívások segítségével irányította rá a figyelmet a hungarikumok felderítésének fontos ságára és azok összegyűjtésére. Afelhívások hatása érezhető volt a felvidéki hungarikumok számának gyarapodásában. A magyar kormány támogatásával kiadott munkák nagy részét viszont 1998-tól megkapja az OSZK - ezeket közvetlenül a kiadók küldik meg kötelespéldányként a nemzeti könyvtárnak. 1994-ben még sikerült támogatást szerezni az Illyés-, ill. Soros Alapítványtól a határokon túli magyar intézmények ellátására, ezen kézikönyveket és a magyar klasszikusok műveit vette meg és küldte ki a könyvtár. Azóta néhány társadalmi szervezettől és iskolákban szervezett gyűjtésekből sikerült jelentős könyvmennyi­séget kijuttatni. Nagy segítséget jelentett némely kiadó ingyenes adománya, vagy rendkívüli kedvezményt biztosító vásárlási ajánlata is. 1996-tól kezdve már a határon túli magyar intézmények közvetlenül is pályáz­hattak könyvtárfejlesztésre. Az OSZK kérésükre segítette őket a kapott keretek fel­használásában és a vásárlások intézését is vállalta a kedvezményezettek (Újvidéki Egyetem Kémiai Tanszéke és a Belgrádi Egyetem Magyar Tanszéke) részére. A támogatások másik csoportja a külföldi magyar intézmények, követségek, képviseletek munkáját hivatott szolgálni. Közülük elsősorban a magyar és a finn­ugor tanszékeknek és intézeteknek küld a Csereszolgálat hazai kiadványokat. 90

Next

/
Thumbnails
Contents