AZ ORSZÁGOS SZÉCHÉNYI KÖNYVTÁR ÉVKÖNYVE 1991-1993. Budapest (1997)

III. Könyvtörténeti és művelődéstörténeti tanulmányok - W. Salgó Ágnes: János pap országa. Barangolás könyvek között egy legenda nyomában

kező keresztény segítségben, de egyetérthetünk Beckingham megállapításával, aki szerint Otto a gabalai püspök beszámolójának leírásával éppen e várakozás reménytelenségére utalt. Hugo püspök is éppen ezért indult a nyugati fejedel­mekhez, csak az ő segítségükben, összefogásukban bízhatott a mohamedánok­kal szemben. A távoli, belső-ázsiai kereszténység messze volt, onnan nem vár­ható segítség a Szentföld felszabadítására és a közel-keleti keresztények meg­mentésére. 17 Freisingi Ottó leírásából még egy motívumról nem esett szó, s ez a legfon­tosabb s a hosszú századokra kiható. János pap alakja egybekapcsolódik az egy­kor Jézus jászolánál hódoló ún. napkeleti királyokéval, vagy másképp a mágu­sokkal. Ezek leszármazottainak tartják János papot. Ez viszont hitelt adott a keresztény közvéleményben, hiszen a hagyomány úgy tartotta, s az apokrif Széth könyvében olvasható, hogy Jézus feltámadása után a keleti térítő úton lévő Tamás apostol keresztelte meg az egykori mágusokat. 18 A latin hagyomány megőrizte még nevüket is: Gáspár, Menyhért, és Boldizsár. A Gáspár vagy Gat­haspa névnek a szír megfelelője Gushnasaph. Ebben a névben viszont amint a téma két kiváló ismerője, Alfred von Gutschmid ill. Ernst E. Herzfeld száza­dunk harmincas éveiben megállapította: a parthus - indiai király, Gundaphor vagy Gondopharnész neve rejtőzik, aki az ugyancsak apokrif Tamás aktákban is szerepel. 19 A Tamás-akták-al a Kr. u. 3. században jegyezték le Edessában, szír nyelven, a 4. században lefordították görögre majd abból latinra, de van etióp és örmény változata is, de ezek kihagytak bizonyos részeket az eredetiből, kü­lönösen a manichaeus hatást mutató beszédeket, megmaradtak viszont az apos­tol útjaira, tevékenységére vonatkozó részek. Az eredeti forma csak egy 4-5. századi sínai palimpszeszt kódexből rekonstruálható. A keleti mágus és az ural­kodó nevének nyelvi egyezésén kívül egy múlt századi régészeti leletet is meg kell említenünk. 1833-ban egy bizonyos Charles Masson ásatásokat végzett a Kabul völgy­ben, s talált számos arany-, ezüst- és rézpénzt. Némelyiken felirat is volt, még­pedig egy bizonyos Vindapharna-é, (jelentése perzsául: „a dicsőség bajnoka"), de előfordult szír nyelvi alakban is Gudnaphar-ként, görögül Hindopherész­ként. Ez a név viszont igen hasonlít a fent említett névalakokra, s nem más, mint a Gondopharnész, aki a „nagy királynak, a királyok leghatalmasabb kirá­lyáénak neveztette magát, s a Kr. u. 16—45-ig uralkodott egy meglehetősen nagy térségben, ami a mai Irán, Afganisztán és Északnyugat-India területének felel meg. 20 De az ilyen tetsztős egyezésekkel óvatosan kell bánni. A Tamás le­gendának könyvtárnyi irodalma van, sokan foglalkoztak természetesen az indiai vonatkozásokkal is. Közülük most a jezsuita Joseph Dahlmann figyelmeztetésé­re hivatkoznék, eszerint sokszor a monda szövetébe valóságos történeti szemé­lyek, földrajzi helyek és események szövődnek, s ezáltal a történeti hitelesség látszatát keltik. 21 De a kérdés továbbra sincs eldöntve. Valószínű tehát, hogy János pap legendájának közkedveltsége nem lett vol­na olyan nagy, ha nem kapcsolódott volna össze a Szent Tamásról szóló hagyo­371

Next

/
Thumbnails
Contents