AZ ORSZÁGOS SZÉCHÉNYI KÖNYVTÁR ÉVKÖNYVE 1986-1990. Budapest (1994)

III. Könyvtörténeti és művelődéstörténeti tanulmányok - Friedrich Ildikó: Magyar nyelvű lóorvosló és lótenyésztő szakkönyvek a XVIII. században

Tolnay erszénypusztítónak nevezi azokat a tudatlan és csalárd embereket, akik a parasztnak drága pénzen orvosságot adnak, mellyel az a jószágot szeretné megmenteni a járványtól. Az ilyen gazda "tulajdon kárán kívül egyébre nem találhat." 60 A könyvek szerzői és fordítói az egyetlen megoldásnak a jól megírt lóorvosló könyveket tartják, ezekből ki-ki megtanulhatja önmaga jószágának gondozását és or­voslását is, addig is, míg több és jobban képzett állatgyógyász nem lesz. Báró Szind szóvá tette könyvének előszavában, hogy igazán jó színvonalú lóorvosló könyvre szin­te nem akadt. Az ausztriai Wiegand is azt tartotta, hogy a lótartó gazdának "felette szükséges volna a' Ló-patkoláshoz is érteni", sőt, a gyakran használt orvosságokat is jó lenne ismernie, hogy ne kelljen rászorulnia tudatlan kovácsokra, vagy csikósokra. A megoldás természetesen az állatorvosképzés megindulása volt; Magyarorszá­gon 1787-ben kezdődött az oktatás az újonnan alapított állatgyógyászati tanszéken. Bár a kezdeti évtizedekben rengeteg nehézséggel kellett megküzdenie a professzorrá kinevezett Tolnay Sándornak, sőt az utódainak is, mégis e kezdetleges, rosszul felsze­relt intézményből indult útjára a tudományos szintű és igényű állatorvoslás, mely ha lassan ugyan, de végül sikerrel kiszorította a kuruzslást az állatorvoslás területéről. * A felvilágosult abszolutizmus - mint már erről szó esett - az 1760-as évektől kez­dődően a mezőgazdaságot is központi irányítással igyekszik korszerűbb vágányokra terelni. Jobb és több gabonára, új szarvasmarha- és juhfajtákra teherbíróbb, gyorsabb lovakra van szüksége mind a hadseregnek, mind a növekvő népességnek. A bécsi kormány egyrészt rendeletekkel, másrészt a lakosság anyanyelvén írott szakkönyvek kiadatásával szorgalmazta a hathatósabb gazdálkodást. A ÍÓállomány rossz minőségére Mária Terézia figyelt föl: a magyarországi lovak sem mennyiségi, sem minőségi szempontból nem tudták kielégíteni a Birodalom had­seregének igényeit. A magyar lótenyésztést a XVIII. században először a királynő, majd fia, II. József karolta föl. A lótenyésztésről írott magyar nyelvű könyvek többnyire uralkodói rendeletre íródtak, számos közülük fordítás nyomán született, de akadt olyan is, mely eleve ma­gyar nyelven íródott. Minden egyes fordítás és minden eredeti mű fejlesztette, pallérozta, csiszolta a születendő anyanyelvű gazdasági szakirodalmat. A latin és a német nyelv mellett a magyar is kezdett nagykorúvá válni, alkalmassá mind a tudományok, mind a lite- atúra művelésére. Jelen dolgozat célja az volt, hogy a magyar nyelvű lótenyésztő könyvek tartalmi feltárásával bemutassa a kor lótenyésztéssel, neveléssel, ápolással kapcsolatos taní­tásait, ill. az akkori szokásokat, eljárásokat, babonákat - nemcsak a gazdaság­történetet, hanem a művelődéstörténetet is szolgálva ezzel. 412

Next

/
Thumbnails
Contents