AZ ORSZÁGOS SZÉCHÉNYI KÖNYVTÁR ÉVKÖNYVE 1984-1985. Budapest (1992)

III. Könyvtörténeti és művelődéstörténeti tanulmányok - Bellágh Rózsa: Bod Péter és a Magyar Athenas

Példakánt álljon itt Wagner Bálint cikke. Czvittinger: Specimen...(396.) História Hungarorum (IL köt 429.) Magyar Athenas (319.) Vagnerus Valentinus AA LL. el Philos. Magist. Co­rona- Transylvanus, Theologus apud Coronenses non minus pius quam exercitatissimus, praelerque alias complures lin­guas Graecae imprimis peritus, in reformatione Ecclesiarum Transylv. Johanni Hontero quondam coadjutor et socius strenuus extitit. Cum Coronae multi Graecorum commoraren­tur, A 1544. Graecam Cateche­sin in eorum usum praelo subji­ciebat, non sine maximis Uni­versität um Germaniae gratula­tionibus et approbationibus, eorumque in quem usum com­posita erat, insigni emolumen­to. "De typographiis et typographis in Hungária et Transylvania" fe­jezetben: ... Prodiit Coronae eti­am Novum testamentum ex ea­dem officina [officina Honteri] Graecum cum versioné Latina cu­rante Valentino Wagnero. Vagner Bálint. Brossai Pap a' Reformátziókor, Hontérusnak a' Brassó 's Vidékje Reformáltatásában társa, a'ki a' Görög nyelvet igen jól tudta, azon nyelven az Uj Testamentumot Brassóban 1555-dik észt. az Eras­mus Deák fordításával és a' maga jegyzéseivel ki nyomtattatta Ne­gyed Részben igen szépen: a' melly elég tisztességére szolgál Erdélynek, annál inkább Brassó Városának, hogy illy jó embert tartott a' maga kebelében. Most jóllehet bóv a' tudomány, gazda­gok némelly tanítók; de a' maguk született nyelveken sem nyomtat­tatják ki az Ujj Testamentomot, nem hogy Görög és Deák nyelve­ken. A' Brassai Hóstátban lakó Görögök számokra azoknak nyel­veken egy Katékésist adott ki. Az Athenas szócikkét a Specimen életrajzából, az ugyancsak itt közölt egy könyvészeti adatból és a História Hungarorum ecclesiasticabsin szereplő másik könyv címéből szerkesz­tette meg. Czvittinger Specimenje függeléke, a "Bibliotheca qui extant de rebus Hungaricis" tu­lajdonképpen egy katalógus; magyar, német, francia, olasz írók Magyarországgal, a ma­gyarok dolgaival foglalkozó könyveit tartalmazza. 7 szerző és műve forrásul szolgál Bod számára: [Berger Illés] Berger Illyés, [Ferrari Zsigmond] Ferrárius Sigmond, [Inchoffer Menyhért] Inchofer Menyhárt, Miles Mátyás, [Szamosközy István] Szamosi István, Túri Pál, [Csernovich János] Tsirnovitzi János. Egy szerző, [Gyalui Torda Zsigmond] Tordai Gelous Sigmond adatait a Bibliotheca qui extant de rebus Hungaricisből kiegészítette egy művel. Az Athenasban ezek a cikkek rövid terjedelműek, a Bibliotheca qui extant de rebus Hungaricisen kívül szinte egyéb forrás nem is állhatott Bod rendelkezésére. Czvittinger: Bibliotheca scriptorum...(17.) Magyar Athenas (84.) Ferrarü Sigismundi, FraL Ord. Predkatorum, Com­mentary de Rebus Hungáriáé. Viennae, typis Matth. Formicae7óJ7. 4. Ferrárius Sigmond. Dominikánusok szerzetéből való Barát, irt a' Magyar dolgokról, mellyel ki nyomtattat­tak Bétsben, 1637-dik észt. 4. R. 372

Next

/
Thumbnails
Contents