AZ ORSZÁGOS SZÉCHÉNYI KÖNYVTÁR ÉVKÖNYVE 1979. Budapest (1981)

III. Könyvtörténeti és művelődéstörténeti tanulmányok - Borsa Gedeon: A csízió ellenlábasai és utóélete

Rózsa Kálmán és neje A világháború előtti fél évszázadban talán a legtöbb, magyar nyelvű nép­könyv kiadójaként a „Rózsa Kálmán és neje" cégmegjelölést viseli. A ,,nej" Bucsánszky Alajos leánya volt. Az apa a kiegyezés évében vette meg a nagy múltú Trattner—Károlyi nyomdát Pesten. 67 1877-től már lánya, ill. veje, Rózsa Kálmán nevével jelentek meg a népszerű ponyvakiadványok, közöt­tük természetesen álmoskönyvek is. Különböző bővítményekkel az utóbbi­aknak két változata ismeretes: a terjedelmesebb, amelyben a tíz ívnek jel­zése Legnagyobb álmoskönyv és a rövidebb négy íven. A nagyobb változatból ismeretes az 1888-ban készült kiadás, 68 amely 148 számozott és 12 számozatlan lapból áll. Címe: Legújabb és legjobb egyp­tom—chaldeai nagy álmoskönyv. . . Függelékül . . . a planéták magyarázatával mindkét nemű személyek számára stb., stb. A fentiekben erősen rövidített, az eredetiben igen hosszú cím viszonylag kevés részletből összeállított ál­moskönyvet vezet be: Elöljáró beszéd (2.) — [Almoskönyv] (3—95.) — Jegyzéke a szerencse- és szerencsétlenségi napoknak (96.) — [Lottó-tanács­adó] (97 —139.) — A planéták magyarázata mindkét nemű személyek szá­mára (140—143.) — A mindennapi éhomra való prüsszentések fejtegetései (144—145.) — Más (145—146.) — Az álomról (147.) — Az embernek életéről közönségesen (148.) — Az álmoknak képbeli ábrázolásokban való előadása. [149-160.] A fentiek közül három részlet hozható kapcsolatba a csízióval. „A pla­néták magyarázata" nem mutat szövegösszefüggést a csízióval, ellenben pontosan azonos az alább bemutatásra kerülő, Méhner-féle nagy álmoskönyv német kiadásában olvashatóval. ,,Az álomról" szinte szóról szóra, míg „Az emberek életéről közönségesen" c. fejezet kihagyásokkal viszonylag pontos átvétel a hagyományos magyar csízióból. 69 A Rózsa-féle kisebb álmoskönyv címe Legújabb egyptomi álmoskönyv, amelyet az 1901 — 1910. évkorból regisztrál a nemzeti bibliográfia egy alka­lommal az 1907. esztendőből. 70 Az OSZK-ban nem csupán ez, de három to­vábbi kiadása is megtalálható. Ezek a következő évszámot viselik: 1892, 71 1092 (tévesen 1902 helyett), 72 1905, 73 1907. 74 A négy nyomtatvány össze­vetése alapján megállapítható, hogy azok pontosan arról a szedésről ké­67. 60. jegyzet. 68. OSZK jelzete: Ponyva 26/135. 69. Ismeretes ennek szlovák nyelvű változata is, amelynek szövege megfelel ennek a Rózsa-féle nagy magyar álmoskönyvnek. Címe Najnowssi a najlepssi egyptsko­chaldejsky wel'ky snár. 1899. évi kiadásának jelzete az OSZK-ban: Phys. 1567a. — Allerneuestes und allerbestes egyptisch-chaldäisches grosses Traumbuch címmel német változata is ismeretes, amely szerkezetében és válogatásával némileg eltér a magyar, ill. szlovák változattól. Sok vonatkozásban közelebb áll ez a későbbi­ekben ismertetendő Méhner-féle nagy magyar álmoskönyvhöz, mint a Rózsa­féléhez. Az 1908. évi Rózsa-féle német kiadásának OSZK jelzete: Phys. 1665aa. 70. Magyar könyvészet 1901 — 1910. Szerk Petrik Géza. I. Bp. 1917, 19. 1. 71. OSZK jelzete: Ponyva 28/34. 72. OSZK jelzete: Ponyva 34/51. 73. OSZK jelzete: Phys. 578na. 74. OSZK jelzete: Phys. 578hm. 466

Next

/
Thumbnails
Contents