AZ ORSZÁGOS SZÉCHÉNYI KÖNYVTÁR ÉVKÖNYVE 1978. Budapest (1980)

IV. Könyvtörténeti és művelődéstörténeti tanulmányok - Fallenbüchl Zoltán: A Blaeu-térképofficina atlaszkiadásai és magyar vonatkozásaik

Ami bennünket közelről érdekel, az, hogy a Magyarországot ábrázoló lap a kiadásokban szinte konstansan ugyanaz, és még MERCATORra vezet­hető vissza. BLAETJ Magyarországot atlaszában nem javította, mert infor­mációi ehhez úgy látszik, hiányoztak. Meg kell jegyezni, hogy ezen, az ország akkori helyzetében nem lehet csodálkozni. Willem Jansz BLAETJ 1638-ban halt meg. Az utolsó évtizedben már fiával, Joannessel együtt dolgozott térkép-, földgömb- ós kiadó-nyomdaüze­mében. Joannes életrajza kevésbé kidolgozott, mint atyjáé. Tudjuk azonban róla, hogy egyetemet végzett, akadémikus képzettségű férfiú volt: a leideni egyetemet 1616 és 1618 közt látogatta. 15 Itt nemcsak tanult, de nyilván kitűnő személyes társadalmi kapcsolatokat is szerzett, melyeknek utóbb kiadói tevékenységében nagy hasznát láthatta. A humán tudományokban jártas cégtulajdonos az atlaszkiadásokban a térkép mellett természetszerűen helyez egyre nagyobb súlyt a szöveges részre. És ha az apa, Willem, a ma­tematikai-kartográfiai részben és szervezőként tette le az alapot a nagy atlaszkiadói vállalkozásokhoz, Joannes, a históriai-filológiai, deskriptív rész­ben igyekezett azt fejleszteni. Kettőjük munkájából együttesen alakult ki, fokozatosan, a nagy BLAEU-atlasz. Hogyan bővült ki Willem majd Joannes atlasza, legjobban úgy nyerünk ismeretet, ha szemügyre vesszük a későbbi, Joannes és Cornelius nevével szignált, majd utóbb csak Joannes kiadásában megjelent kiadásokat. A kiadások sorozata hézagtalanul ma sem igen állítható még össze. Ehhez minden nagyobb könyvtár és magángyűjtő BLAETJ-atlaszainak regisztrálása volna szükséges, már pedig, úgy látszik, Joannes BLAETJ — ki 1644-től, Cornelius halálától kezdve egyedül vezette az egész üzemet — mindig a szükségletnek és a keresletnek megfelelően bocsátott ki újabb és újabb kiadásokat és talán egyes köteteket is. Ismeretes hazánkban 1640-ből való, 3 kötetes latinnyelvű kiadás, az Országos Széchényi Könyvtár birtokában. Kiadóiként még — bár Willem ekkor már nem élt — Willem és Joannes vannak jelezve, forgalomba hozó­ként viszont Joannes és Cornelius. Ennek a példánynak az a könyvészeti érdekessége, hogy már 1656-ból az akkori Magyarország területéről való possessorbejegyzést találunk benne. Az Ungvári Jézustársasági Kollégium könyvtárában volt ezévben, tehát a mű másfél évtizeddel elkészülte után már eljutott Magyarországra. Ez lényeges körülmény, mert egyrészt elterje­désének gyorsaságát és széles körét, másrészt hazai fogadtatását illuszt­rálja. 16 15. Uo. 7. 1. 16. Az ungvári Jézustársasági Kollégium könyvtárából származó példány OSZK térképtári jelzete TA 342. A possessorbejegyzés szövege: „Coll: Soc: Jes: Vnguári­ensis Inscriptus Catal: Lit. T. No. 41. (42, 43) 1656." Ez a possessorbejegyzés a magyar könyvtörténet számára azért is figyelemreméltó, mert bepillantást enged az ungvári könyvtár katalogizálási-nyilvántartási módszerébe. A katalógus nyil­ván első-betűrendes volt (T: „Theatrum Orbis" vagy „Tabulae"). A sorszámok­ból, kísérletképpen, bár összehasonlításhoz szükséges statisztikai adatok nem állnak rendelkezésre, valamennyire következtetni lehet e könyvtár nagyságára is. Ha ugyanis feltételezzük, hogy a könyvtár katalógusában a T betűvel kezdődő című, illetve ez alatt nyilvántartott könyvek száma a beszerzés időpontjában (1656-ban) 40 volt, a T betűs címek gyakorisága pedig e könyvtárban 5 ós 10% 348

Next

/
Thumbnails
Contents