AZ ORSZÁGOS SZÉCHÉNYI KÖNYVTÁR ÉVKÖNYVE 1976-1977. Budapest (1979)
V. Könyvtörténeti és művelődéstörténeti tanulmányok - Borsa Gedeon: A csízió kiadástörténete
hogy az öntött, sima lécek összeállítása sokszor más és más méretű darabokból történt. Nincs még két olyan ismert csíziókiadás, amely minden tekintetben annyira hasonlítana egymáshoz, mint ez a legkésőbbi 1855 (BH) és az 1865 (BJ). Ha az eltérő évszám nem hívná fel a figyelmet, szinte bizonyosra vehető lenne, hogy az egyszerű bibliográfiai ellenőrzés elsiklott volna a minimális eltérések felett. A szedés azonban akármennyire is szinte megtévesztőén azonosnak tűnik, mégis ennek ellenére elejétől a végéig más. Jogosnak látszik tehát annak feltételezése, hogy a ma ismert harmadik, időrendben legkésőbbi kiadás, amely az 1855. évszámot viseli (BH), közvetlenül az 1865. évi (BJ) előtt készült. A fentiek szerint tehát a három egymástól eltérő 1855. évi kiadás egy évtizeden belül látott napvilágot: az első (BF) feltehetően valóban 1855-ben, a következő (BG) valószínűleg 1860 táján, míg a harmadik (BH) a múlt század hatvanas éveinek első felében, közvetlenül 1865 (BJ) előtt. Az 1871. évi csízió (BK) szövege lényegében megegyezik a két korábbiéval (BH és BJ), de azt most sok esetben más betűtípussal szedték. így a tördelésben is eltértek 1871-ben az előképektől, különösen a kiadvány első felében. 73d A végéhez közeledve azonban a beosztás hasonlatossága egyre fokozódik: az utolsó füzetek már szinte sorhű utánnyomásnak számítanak. Váratlanul hat ezek után, hogy a „Tartalom" utolsó sora „Az országokról és fővárosokról" címet tünteti fel (BK), amelyet korábban (BH és BJ) nem közöltek. Amilyen kis lépésekben történt eddig a csízió szövegében — az egyetlen 1833. évi kiadás erőteljesebb változtatásától eltekintve — a sok, folytonos, apró igazítás, olyan ugrásszerű a modernizálás az 1873. évi kiadásban (BL). Most már nemcsak arról van szó, hogy helyesírási finomításokkal, vagy az idegen szavak megfelelő magyar kifejezésekkel történő helyettesítésével igyekeztek a csízió megjelentetői az immár több mint kétszáz esztendős szöveget olvasmányosabbá tenni, hanem az 1650 óta értelmét változtatott és elavult szavak, ill. fordulatok egész sorát igazították meg. E törekvés illusztrálására álljon itt — az eltérések kurzív betűkkel történt kiemelésével — csupán az első fejezet címe és első mondata: 1873-ból (BL) A föld kerekségéről, területéről és nagyságáról. A csillagászok és az égbe néző mesterek azt találták, hogy az égen levő egyik lépcsőnek van 700 stádiuma, melyből egy tizenkét lépést és öt lábnyomot tesz. Talán nem téves a feltételezés, hogy a fentiekben körvonalazott modernizálási törekvés, amelyet majd az illusztrációk ismertetése még inkább 73d így az I. fejezet korábban (BH és BJ) még a 22. lapon, most (BK) a 23. lapon kezdődik. 1871-ből (BK) A föld kerekségéről, temérdekségéről és szélességéről. A csillagászok és az égbe néző mesterek azt találták, hogy az égen való egyik grádicsnak van 700 stádiumba, melyebből egy tizenkét lépést és öt lábnyomot tart. •i^ 355