AZ ORSZÁGOS SZÉCHÉNYI KÖNYVTÁR ÉVKÖNYVE 1976-1977. Budapest (1979)
II. Az OSZK gyűjteményeiből és történetéből - Wix Györgyné: Trenk Frigyes 1790. évi politikai röpiratai
a klérus kénkövet fújt, TRENK szerint, ezt azonban az uralkodó minden bizonnyal nem nehezményezte, mivel az írás legfőbb mondandója, hogy a magyar szabadságot nem a király, hanem az egyház ellen kell a magyarságnak megvédeni. Mint több más július végi, augusztus eleji TRENKröpirat esetében, itt is a budai LANDERER Katalin nyomdáját gyaníthatjuk a német szövegnél, míg a magyar mintha gondosabb kézből került volna ki. 10. A matzedoniai vitéz. . . Ez a hosszabb lélegzetű költemény már jóval korábban ismert volt németül, s Magyarországon is kapható volt. SZEITZ Leó például a német szövegből idézett Der entlarvte Trenck-jében. Első kiadása 1771-ben jelent meg, jegyzetek nélkül, a második, amelyből a fordítás készült, 1786-ban. LACZKOVICS megtoldotta egy bevezető költeménnyel A magyar hazához, s a jegyzeteket is kissé átírta. Feltehetőleg a pesti LANDERER nyomda nyomta, s kiadása mögött LINDAUER állhatott, aki egyedül hirdette, már július 24-én. SZEITZ augusztusra datált Der entlarvte Trenck-jében utóiratként írja, hogy most került a kezébe a magyar fordítás ,,nunc recens editus" s mindjárt felháborodottan idéz is belőle egy passzust, amely szerint minden zsarnok, így DÁVID is (hiszen ő is király volt) éppoly gazember, mint az útonálló KARTUS [CARTOUCHE]. 11. Trenks Denkmahl und Trauerrede bei dem Grabe unsers geliebten Loudons. . . LAUDON, a híres hadvezér feletti ,,gyászbeszéd" négy, bibliográfiákból ismert variánsából csupán kettőt támasztanak alá fennmaradt példányok. E kettő mögött feltehetően ismét két kiadó áll: a Pest und Ofen-nel jelzettet WEINGAND adhatta ki, míg a csupán 1790-nel jelzett LINDAUER utánnyomása lehetett. Ez annál is valószínűbb, mert magyar fordítására, a Trenk Emlékeztető-jele és halotti beszédgye. . . című kiadványra WEINGAND ki is tette cégjelzését. A német eredetit, amelyet szerzője július 22-re datált, július 24-én már árulja WEINGAND, s július 28-án LINDAUER is. A magyar fordítást ezzel szemben csak WEINGAND hozta forgalomba. LAUDON halála TRENK számára arra nyújtott jó alkalmat, hogy a magyar vitézséget dicsérje. Egyszersmind azonban saját magának is igyekezett súlyt adni, úgy emlegetve a nagy hadvezért, mint akinek házához bejáratos volt. S megint csak hihetünk a szájhősnek kikiáltott TRENKnek, mert valóban már Aachenben megismerkedtek, s LAUDON akkor sokat tartózkodott TRENK társaságában. 68 12. Gebet der ungrischen Landstände. . . Ez a röpirat ugyancsak júliusi keltezésű. Feltehetőleg a legkésőbbi a júliusban íródottak között, mert WEiNGANDnál — aki egyedül hirdette — csak augusztus 14-től kapható. Ez LiPÓTnak a magyarországi rendek 68. GRAB, W.: Trench. . . 15. 1. 156