AZ ORSZÁGOS SZÉCHÉNYI KÖNYVTÁR ÉVKÖNYVE 1976-1977. Budapest (1979)

II. Az OSZK gyűjteményeiből és történetéből - Havasi Zoltán: A nemzeti könyvtár hazánk tudományosságában és közművelődésében

Másik figyelemre méltó gondolata az volt, hogy vétek lenne ugyan a múzeumot és a könyvtárt nemzeti jellegétől megfosztani, ám nem tartja elegendőnek a magyarok Magyarországról írt műveinek gyűjtését. „Apáink munkái, akik minden nagyobb irodalmi segédeszköz híjával dolgoztak, csupán töredékei a nemzeti törekvéseknek és csak a legritkábban szolgálnak forrásokul." Szilárdabb alapokra épüljön a hazai irodalom, a hazai kultúra bemutatása. ,,Az ehhez szükséges anyagot, kivált a régebbi századokra vonatkozólag, számtalan külföldi munkából kell összegyűjtenünk, a me­lyekhez íróink csak a legritkábban tudnak hozzáférni." Ezek a gondolatok példázzák: az első országos közgyűjteményünk alapítása idején már és az alapítást követő első évtizedekben szinte vala­mennyi olyan feladatkört felöleltek elődeink, amelyeknek érvénye máig él, olyan célokat tűztek ki, amelyeknek megvalósítása újra és újra programba kerülhet. Csak a legutóbbi években is, a legközelebbi múltban kezdtük el egy olyan feladatterv kidolgozását, amelynek a keretében kell majd megvaló­sítani a még külföldön lappangó nemzeti értékek felkutatását és nemrégiben alakult meg a Nemzetközi Magyar Filológiai Társaság, amelynek az a célja, hogy számontartsa a magyar nyelvészettel, irodalomtörténettel és etnog­ráfiával kapcsolatos kutatásokat végző szakemberek tevékenységét s annak eredményeit széles körben ismertesse és népszerűsítse. Ennek a törekvésnek megvannak a nyilvánvaló könyvtári kihatásai, illetve feltételei. 7. Tudományosan vizsgálandó még a jövőben az az alapítói szándék, amely az eredetileg nemzeti könyvtárnak létesített intézményt országos könyv­tárnak nevezte el. BERLÁSZ Jenő mutatott rá erre a fontos formai mozza­natra. „Az a tény, hogy a kezdődő magyar nyelvmozgalomnak ezekben az éveiben — amikor már a tudományok megmagyarosításának programja is hangot kapott —, az Országos Könyvtár katalógus-sorozatát Széchényi Ferenc latin nyelven jelentette meg, bizonyára nem volt véletlen. Okát nyilván nem abban kell keresni, mintha Széchényi a magyar nyelvet valami intellektuális gőggel lenézte volna, vagy éppen elvi ellenzője lett volna Bessenyeiék programjának, hiszen ő arisztokráciánknak ama kévései közé tartozott, akik a magyart anyanyelvként sajátították el, és gyermekkoruk­ban hazai falusi környezetben gyakorolták. A latinitás itt minden bizony­nyal más célra irányult: valószínűleg arra, hogy kifejezésre juttassa azt az alapítói szándékot, mely szerint az Országos Könyvtár mint kultúrkincs és kultúreszköz nemcsak született magyaroknak van szánva, hanem a ma­gyar korona minden népének. Erre látszik vallani különben az új könyv­tárnak Bibliotheca Regnicolaris elnevezése is, amely a Bibliotheca Na­tionalis ellenében rövid időn belül általános érvényre jutott." 7 7. BERLÁSZ Jenő: Hogyan propagálta Széchényi Ferenc az Országos Könyvtárt? — Az Országos Széchényi Könyvtár Evkönyve 1968 — 1969. 58. 1. 104

Next

/
Thumbnails
Contents