AZ ORSZÁGOS SZÉCHÉNYI KÖNYVTÁR ÉVKÖNYVE 1965-1966. Budapest (1967)

IV. Könyvtörténet, könyvtártörténet, művelődéstörténet - Kozocsa Sándor: Goncsarov Magyarországon

«lőször magyar nyelven összefoglaló monográfia keretében. (1925.) Nem nagy lelkesedéssel szól Goncsarov munkásságáról, s Dobroljubov, Belinszkij, vagy Szkábi­csevszkij idézetei is ezt látszanak bizonyítani. 21 A konzervatív Szémdn István egy évvel később Az újabb orosz irodalom történetében meleg hangon méltatta főleg az Oblomov világirodalmi jelentőségét, s rávilágított arra, hogy „alakjainak plaszticitása szinte felülmúlhatatlan benne. Hőse, Oblomov, Anyeginnek, Pecsorinnak és Rudinnak lelki rokona. Valósággal egy felesleges ember, a nem a maga munkájából élő és a néptől eltávolodott típus jellemző képviselője". 22 Berényi László az Élet című folyóirat 1930. évfolyamában nagy tanulmányt szentelt az Oblomovnak és írójának. Részletes képet ad Goncsarov lelki berende­zéséről, majd rámutat az író egyéniségének oblomovizmusára, mely az Oblomov­ban nyert kifejezést: „Az a kor, amelynek talajából Oblomov kinőtt, örökre el­múlt; eltemette az idő homokja, de Oblomov és írója egymástól nyert halhatat­lanságukban ragyognak ma is". Valóban „a tipikus orosz lélek művészi megsze­mélyesítésével Puskin óta minden jelentősebb orosz író megpróbálkozott több­kevesebb sikerrel... Ezért emlékeztet Oblomovra a kiábrándult Anyegin, a szkeptikus Pecsorin éppúgy, mint az erőtlen Rudin, vagy a pesszimista Bazarov, s ezeknek késői utóda a tépelődő Ivanov. Mindegyikükben megérezzük az ön­magát kereső orosz lelket más-más kor délibábját kergetve, de ami változatlan bennük, az nem faji, hanem örök emberi vonás". 23 Sok jellemző gondolattal járult hozzá a Kőhalmi Béla olvasóankétján oly finom megjegyzéssel szereplő Babits Mihály Az európai irodalom történetében (1935) a Goncsarov-kérdés tisztázásához, amikor megmutatta az Oblomov kiala­kulásának és fejlődésének útját: „A naturalizmus terén legmesszebb voltak az oroszok. A naturalizmus természetes lejtője a formák felbontása felé visz. Nem az alkotás a fontos, hanem az ábrázolt valóság. A franciákat itt sokkal több hagyomány kötötte, mint az oroszokat. A Madame Bovary mégiscsak tökéletesen megkomponált alkotás! De például Turgenyev mir inkább rejtette műveinek alkotás-szerűségét. Mintha a mű nem megkomponált regény, hanem az életnek egy kiszakított darabja volna... Továbbment ezen az úton Goncsarov. ő már a mesétől is megszabadította a regényt. Hiszen az életben néha oly hosszú időn át nem történik semmi! Néha az élet tragikuma, hogy nem történik semmi. Az Oblo­movnak egy egész kötetén át a hős csak lustálkodik és pamlagon hever. A tragi­kuma az, hogy lustálkodik és pamlagon hever. Goncsarov az orosz lélek tragiku­mát írta, melynek az oblomovizmus szállóigéje lett. De az ember mindenütt egy, s Oblomovban a Pató Pálok nemzete is magára ismer. Mégjobban magára ismer az oblomovkai (ahogy Oblomov faluját nevezik) nagy és nagyszerű ivás-evések­ben. A részletekben Goncsarov tökéletes művész; s minden látszat ellenére az egészben is. Igazi hatást érni a kompozíció hiányával: még raffináltabb kompo­nálást jelent és tudatosabb művészetet, (mert nem gyámolítja szokás és hagyo­mány.) Goncsarov aggodalmas művész, pepecselő, akár Flaubert; s egy kicsit maga is Oblomov". 24 Irodalmunkban először Császár Elemér foglalkozott Goncsarov hatásával A magyar regény története (1939) című monográfiájában. Gozsdu Eleknek a Köd­ről írt regényében (1882) fedezte fel az első Oblomov-nyomokat. A regény hőse, Tar István „színre egészen magyar karakter, egyik utolsó hajtása Bessenyei Pontyijának, Kisfaludy Mokányának, Petőfi Pató Páljának, de előzőinél sokkal 506

Next

/
Thumbnails
Contents