AZ ORSZÁGOS SZÉCHÉNYI KÖNYVTÁR ÉVKÖNYVE 1963-1964. Budapest (1966)
IV. Könyvtár- és művelődéstörténeti tanulmányok. - Somkúti Gabriella: Korszerű természettudományos irodalom Széchényi Ferenc és Teleki László könyvtárában
Meg kell még emlékeznünk Segner János Andrásról, aki ugyan Magyarországról származott el, de később Jénában, Göttingenben, majd Halléban lett matematikafizikatanár s munkássága az európai tudományos közéletbe, ezen belül is a németnyelvű irodalomba épült bele. 97 J. M. Krüger haliéi, majd helmstädti egyetemi tanár Naturlehre c. műve magyar szempontból különösen érdekes. Művét Kovát» József nagyenyedi professzor latinra fordította és Kolozsváron 1774-ben kiadta» Ez volt az első, Newton rendszerén alapuló fizikakönyv Erdélyben. 98 Megemlítjük még néhány ugyancsak német egyetemi tanár művét: G. Hamberger göttingeni, 99 J. J. Lange hallei 100 és A. Socin bázeli, ill. hanaui tanár elektromosságról szóló művét. 101 Megvan a delejezéssel gyógyító csodadoktornak, A. Mesmemek az állati delejesség felfedezéséről szóló műve. 102 A. Savérien matematikai és fizikai lexikonját a matematikai szaknál felsoroltuk. A továbbiakban néhány szerző nélküli, cím után ítélve fizikai tárgyú mű következik. (Taschenbuch, Magazin, Dictionnaire, Abhandlungen, Observations, stb. Az egyenkénti felsorolástól eltekintünk.) Ide kívánkozik még egy érdekesség leírása, egy newtoniánus könyv, mely Le Newtonianisme pour les dames címmel Párizsban, 1738-ban jelent meg. A mű eredetijét F. Algarotti olasz író és tudós írta fiatalon, 21 éves korában. 105 Ahogy B. Foníenelle Descartes rendszerét igyekezett népszerű-tudományos formában előadni, úgy Algarotti is arra törekedett, hogy az új newtoni világképet olyan egyszerűen és hatásosan adja elő, hogy az a hölgyeket is meghódítsa. A mű nem annyira a dámák, mint inkább a tudósok körében kavart nagy vihart, de íróját egycsapásra ismertté tette s megszerezte számára Maupertuis és Clairaut barátságát. Algarotti az európai felvilágosodásnak jellegzetes alakja lett, Péterváron és II. Frigyes udvarában is megfordult. Művének fordítója L. A. Duperron de Castera francia diplomata, mellékesen gáláns szerelmi történetek és könnyedén filozofáló művek szerzője. A fordítás rosszul sikerült, csak hamis képe az eredetinek. Algarotti népszerűsítő törekvése nem volt egyedülálló példa, a filozofálást annyira kedvelő XVIII. században még a nagy Euler is hasonló formába öntötte névtelenül kiadott művét: Lettres ä une princesse d'Allemagne sur divers sujet de physique et de philosophie. (Vol. 1—3. Lepzig, 1770.) Teleki könyvtárában mindkét mű megvolt. Áttekintve a fizika tárgykörébe vágó műveket, megállapíthatjuk, hogy mindkét gyűjtemény határozott érdeklődésről tanúskodik a kísérleti fizika iránt. Ezt tanúsítják P. Musschenbrcek, J. A. Nollet, J. T. Desaguliers és J. Priestley művei, hogy csak a legnagyobbakat említsük. Természetesen itt is találnánk kiegészíteni valót, pl. Sauri abbé kísérleti és elméleti fizikáját. 104 A kimondottan elektromossággal foglalkozó művek viszont nincsenek olyan számban képviselve, ahogy azt a kor érdeklődése és az irodalmi termés is indokolná. Hiányoljuk pl. L. Galvani művének német fordítását. 105 B. Franklin műve is megjelent németül, 106 ugyancsak J. Priestley érdekes munkája, amely az elektromosság addigi történtetét éa eredményeit foglalta össze. 107 Az olasz származású, de Angliában működő T. Cavallo elektromosságtani művei is igen elterjedtek voltak a kontinensen. 10& A századvég áltudományos prófétájának, a „delejezéssel" gyógyító A. Mesmemek is sok műve forgott közkézen, közülük Teleki könyvtárában találunk egyet. 10 * Igen népszerűek voltak a XVIII. században azok a művek, amelyek érdekes matematikai és fizikai problémákat, matematikai játékokat és fizikai kísérleteket foglaltak össze, többnyire az érdeklődő műveltebb emberek számára, népszerűtudományos formában. Ezek közül a legkitűnőbb J. Ozanam műve, a Recreation 200