AZ ORSZÁGOS SZÉCHÉNYI KÖNYVTÁR ÉVKÖNYVE 1959. Budapest (1961)

III. Az OSZK gyűjteményeinek anyagából - Berlász Jenő: Istvánffy Miklós könyvtáráról

Miklós Forgách-életrajza ( Vita auctoris) egészítette ki és latin nyelvű szél­jegyzetei kísérték. 89 A múlt század közepe táján a kódexet az Esterhá^y-cszlád átköttette; Toldy idejében már vörös félbőrkötése volt a hercegi címerrel díszítve. 90 A For^VZ'-kézirat az egykori Ir/^'^j'-könyvtárnak ismét újabb gyűj­teménycsoportját mutatja meg: azt a sorozatot, amely a humanista kor­társak műveiből alakulhatott. Beszámolónk következő részében — sajnos — sem valóságosan meg­levő, sem lappangó további kódexeket nem tudunk bemutatni. A hajdani Istvánffy-könyvtár kincseinek feltárásában ezután csupán elszórt irodalmi adatokra hivatkozhatunk, mint olyan bizonyságokra, amelyeket előttünk járt kutatók szereztek s hagytak ránk Istvánffy Miklós könyveiről. g) Toldy Ferenc gondos kutatásai alapján fel kell tételezni, hogy Brutus Giovanni Michele-nek (1517—1592), Báthory István király, majd Rudolf császár udvari történetírójának Magyar Históriájából egy eredeti példány 1598 után egyideig Istvánffy Miklós könyvtárában volt. Egyik gyulafehér­vári példány lehetett ez, amely valószínűleg akkor került Istvánffy kezébe, amikor Pec^ Bertalannal diplomáciai küldetésben járt Báthory Zsigmond fejedelemnél. Később — úgy lehet — Istvánffy átadta ezt a példányt a bécsi udvari könyvtárnak, ahol talán még ma is megvan. 31 Ha csakugyan így tör­tént, bizonyosra vehető, hogy Istvánffy a kódexről annak átadása előtt másolatot készített vagy készíttetett. Tanúságszámba vehető erre nézve az a körülmény is, hogy Brutus művének részletes használata a Históriáé szövegé­ből kétségbevonhatatlanul kitűnik. h) Egy másik humanista történetíró kortársnak, Baranyai Decsi (Decius) Jánosnak (fi601) Magyar Históriája, — Bödmetet értesülése szerint — 1603­ban ugyancsak megvolt Istvánffy Miklós kézirat-könyvtárában. 91 j) Ismeretes, hogy a Históriáé első könyveinek egyik főforrása Bonfini Antonio (1439 k.—1503) nagy műve, a Rerum Ungaricarum Decades volt. Ebből Istvánjfynak már három nyomtatott kiadás (az 1543. és 1568. évi baseli, valamint az 1581. évi frankfurti) is rendelkezésére állhatott, 93 de nin­csen kizárva, hogy ezeken kívül volt a könyvtárában még egy régi kéz­iratos példány is. Az első két kiadás előszavából tudjuk ugyanis, hogy Brenner Márton, a mű első sajtó alá rendezője Istvánffy atyjától, Istvánffy Páltól kapta azt a kéziratot, amely a kiadás alapjául szolgált. 94 Feltehető tehát, hogy ez a példány, vagy ennek egy mása még Istvánffy könyvei között is megtalálható volt. A történettudományi szövegvizsgálat eredményei még további követ­keztetésekre is alapot adnak. Több mint valószínűnek kell tartanunk, hogy mindazok a kéziratos források, amelyeknek használata a Históriáé előadásában kimutatható — eredetiben, vagy másolatban megvoltak Istvánffy könyvtárá­ban, így meg kellett lennie többek között S^erémi (Syrmiensis) György, Tinódi Sebestyén, Verancsics (Verantius) Antal, Zermegh János, S%amoskö\y (Samosius) István, Tubero Lodovico, Sanudo Marino és Seed Eddin munkái­nak. 95 De meg lehettek olyan kéziratos kútfők is, amelyek még Istvánffy korában nyomtatásban megjelentek, pl. Ransano Pietro, Brodarics István, Budina Sámuel munkája 96 . 15 Évkönyv 225

Next

/
Thumbnails
Contents