Tátrai Vilmos szerk.: A Szépművészeti Múzeum közleményei 95. (Budapest, 2001)

Egyiptomi sztélé az Első Átmeneti Korból

tehát mintegy a „ruhatár", „öltözőszoba" szerepét tölthette be. 28 A hry-hbt smsw tevé­kenysége ehhez a kultikus „ruhatárhoz" kapcsolódhatott. 29 A sztélé felső részére vésett, a kettős áldozati formulát tartalmazó felirat (4. kép) nemcsak a vésnök ügyetlenségéről, hanem tudatlanságáról is tanúskodik. Az Ozirisz nevét tartalmazó jelcsoport ülő alakját kétszer véste fel, mivel - a felületen látható javítás tanúsága szerint - az első kísérlet nem sikerült. Bár a imy-wt kifejezés jeleinek egy része a törés miatt már nem látható, a hieroglifák aránytalan, durván kidolgozott formája szintén a vésnök bizonytalanságára utal. Ugyanez figyelhető meg a nb jel ese­tében: rendkívül keskeny formája szinte csak karcolásnak tűnik és körvonalai bizony­talanok. A kettős áldozati formula szövege: (1) htp di nsw (di) Wsír-hnty-ímntyw (2) htp dí nsw (di) 'Inpw tpy-dw.f ímy-w[t] 30 (3) nb ti dsr pr n.fhrw m nb (?) 31 Ibdw (4) hit hl hnkt hl kl(w) hl rl(w) hl trp(w) hl zl(w)t hl sr(w) hl mnw(w)t hl mnht hl iht nbt nfrt il (1) „Áldozat, amelyet a király ad (és amelyet) a Nyugatiak élén álló Ozirisz (ad); (2) Áldozat, amelyet a király ad (és amelyet ad) Anubisz 33 , aki a hegyén van, aki a balzsamozóhelyen van, 28 Kees,/. m.. (27. j.), 16 („Palast"); \á.,MDAIK 16(1958) 199 („Schmuckraum"); Schott, i. m.(23. y) 113 („Sakristie"); Faulkner, Raymond 0.,A Concise Diet, of Middle Egyptian, Oxford 1962, 321 („robing­room"); Lacau-Chevrier, Hatsepsout, 223 („lingerie"); Gabolde, /'. m. (26. j.), 38-39 („vestiaire", „sacris­tie", „diaconicon"), stb. Adb>ty cím („aki a Dzsebathoz tartozik"), amelyet Ptah memphiszi főpapja viselt, arra utal, hogy a Dzsebat „ruhatárként" szolgálhatott istenségek számára is, legalábbis Ptah memphiszi kultuszának vonatkozásában. Cf. Kees, H., RecTrav 36 (1914) 16; Staehelin, i. m. (2. j.), 138; Jones, í. m. (11. j.), 1010-11,3745. sz.,stb. 29 Vö. Brovarski, E., Tempelpersonal I, mLexikon der Ägyptologie VI, Wiesbaden 1986, 391. Dzsebattal kapcsolatos egyéb címekre ld. Jones, /'. m. (11. j.), 279 80, 1007 sz. (imy-ri dbî.t), 607, 2225. sz. (hrypr n dbi.i), 971, 3584. sz. (shd dbi.t), 993, 3678. sz. (Msw dbi.t). 30 A felület töredékessége miatt a imy-wt szó utolsó jegyei nem láthatók, ami fontos datálási kritérium elvesztését jelenti, vö. Schenkel, W., Frühmittelägyptische Studien, Bonn 1962, 40-41 (§ 11); Fischer, Dendera (9. j.) 84 (15); Brovarski, E., Akhmim in the Old Kingdom and First Intermediate Period, in Mélanges Gamal Eddin Mokhtar I (IFAO BdE 97/1), 127, 135., stb. Az első tag imy írásmódjára ld. Wb. I, 73,14. 31 A nb jel (esetleges) vésete annyira bizonytalan, hogy a feltételezett kontúrok alig kivehetők. 32 A felület jelenlegi, sérült állapota miatt nem állapítható meg, hogy voltak-e jelek a nfrt szó után. 33 Ronald J. Leprohon szerint (JEA 76, 1990, 163-164) Anubisz nevének új írásmódja (emelvényen fekvő kutya) jelentésbeli változást is feltételez a formula szövegében: „Áldozat, melyet a király ad Anubisznak/Ozirisznek.

Next

/
Thumbnails
Contents