Garas Klára szerk.: A Szépművészeti Múzeum közleményei 52. (Budapest, 1979)
HARASZTI-TAKÁCS, MARIANNE: La tete d'Ulysse par Tischbein et l'idée allemande de l'Antiquité au tournant des XVIII—XIXe siecle
52—53. Buste de Zeus. Avant la restauration. Naples, Museo Nazionale sculpteur Bryaxis comme modèle du possible auteur du masque de Zeus à Naples 38 (fig. 54). Une variante de la même est tête exposée au Musée National de Tessalonique. Tischbein donc avait vécu presque vingt-cinq ans sous le charme d'Homère, à une époque où l'antiquité était vécue sur la base de la plus authentique source, de la poésie d'Homère. Les premières adaptations d'Homère étaient répandues en Allemagne dès le milieu du XVIII e siècle, 39 tandis que l'original n'était lu que plus tard, surtout par des philologues. Dans les arts plastiques ce38 Guida illustrata del Museo Nazionale di Napoli ... par cura di A. R u e s c h. Naples, 1908. 97 fig. 33. „Prov. Farnese; era restaurata in un busto, ma recentemente fu tolto il restauro; manca specialmente sul lato destro; marmo greco ..." La photographie de la collection Arndt (No BB 574) le montre avant la restauration (Verlag Bruckmann, München, 1904) (figs. 52—53.) 39 Christian Tobias Damm fut le premier parmi les maîtres de Winckelmann à Berlin en 1730 à attirer l'attention de ses élèves à la littérature grecque. „Nur in dieser Sprache sind von allen Arten menschlicher Erkenntniss der ersten Schriften abgefasst; hier und nicht bei den Römern sind die edelsten Muster der Beredsamkeit und der Poesie ..." Cité par Jus ti, C. : Winckelmann und seine Zeitgenossen. Leipzig, 1898. I. 34. II est probable que ce fût la traduction de Homère par Damm (publiée en 1767) que Tischbein connut en 1774 à Hannover.