VÁROS ÉS FALU HATÁRÁN (Kiállítási katalógusok - Szentendre, Szabadtéri Néprajzi Múzeum, 2010)

A mezővárosi kézművesipar termékeit főként az országos vásárokon értékesítették. Az árak ki­alakításában a vármegyei és a mezővárosi ön­kormányzatoknak volt jelentős szerepe. Ezek a szervek a kereslet-kínálat főbb ismérveinek tu­datában és a mindennapi helyismeret alapján alakították ki a termékek árát. Az árszabások ar­ról is beszámolnak, hogy az egyes iparágakban milyen termékeket állítottak elő. A kutatás mára már lehetővé teszi, hogy a legfontosabb kézmű­vesiparok szerszámállományáról pontos képet szolgáltassunk, s ezzel a már-már feledésbe me­rülő tradicionális kézművesipari tevékenységek újjáélesztését elősegítsük. A napjainkban műkö­dő, a jó értelemben vett kézműves hagyományo­kat őrző kamarák tevékenysége építhet az egy­kori céhek által képviselt minőségre. Az ún. kéz­műves életmodell olyan aktuális értékeket jelent, mint az Európai Unió által is támogatott élet­hosszig tartó tanulás, a fenntartható fejlődés és az alkalmazkodó képesség/versenyképesség. A céhek által fémjelzett régi-új munkakultúra ér­tékei tehát a hétköznapjainkban is valós igény­nyel jelentkeznek. The products of the craftsmen in the market­towns were sold mainly at national fairs. The prices were determined by the local governments of the counties and the market­towns in knowledge of the current demand­supply and other local information. The prices provided information about the products manufactured in the different trades. Research makes it possible to get a full insight into the tool stocks of the most important trades thus promoting the revival of the traditional trades falling into near oblivion. The activities of the current chambers preserving the crafting traditions can rely on the level of quality represented by the old guilds. The so­called craftsman life model means values like lifelong learning, maintainable development and adaptable skills and competitiveness —all supported by the European Union. The values of the old-new labour culture hall-marked by the guilds manifest themselves even today. ( Veres László) Miskolci lakatosremek, a város Vörös Rák Vendég­fogadójának cégére, 19. század eleje. (Herman Ottó Múzeum) Masterpiece of a locksmith in Miskolc; the sign of Red Crab Inn, the beginning of the 19th c. (Herman Ottó Museum)

Next

/
Thumbnails
Contents