Vezér Erzsébet szerk.: Feljegyzések és levelek a Nyugatról (Új Magyar Múzeum. Irodalmi dokumentumok gyűjteménye 10. Budapes, 1975)
Följegyzések a Nyugat folyóiratról és környékéről
MÉG NÉHÁNY HELYREIGAZÍTÁS Toute pensée qui ne peut supporter l'épreuve de la pluisanterie est au moins suspect. MME. OUJZOT He was a very good hater. SAM. JOHNSON Dost thou think because thou are virtuous, there shall be no more cakes and ale. SHAKESPEARE Polémiának készült ez az írás, s aztán mégis csak helyreigazítás lett. Mert hiszen arról, hogy Gellért Oszkár milyen véleménynyel van az ón Nyugatbeli szerepemről, mennyire értékeli írásaimat, vagy bárkinek írásait, erről nincs helye polémiának. Erről véleményt mondani az ő szuverén joga; s ennek gyakorlatában illeti kemény kritikával személyemet. Bármennyire is rosszul essen ez, s bármennyire is megrójam magam rövidlátásomért, hogy ezt csak ilyen későn tudom meg, és egy félévszázad folyamán ebből mitsem vettem észre, vita ezt a kérdést nem intézheti el. Töröm a fejem, hogy vajon az én vakságom-süketségem volt az oka, hogv (Jeliért Oszkár megvetéséből semmit sem vettem észre, vagy j>edig úgy történt, hogy ő nem is adott soha kifejezést velem való elégedetlenségének? Túlzás volna, ha azt mondanám, hogy közöttünk intim barátság volt, joggal tiltakozhatna e meggyanúsítás ellen , de tény, hogy szíves ismerősi viszony volt, én legalább annak véltem, és soha közöttünk olyan véleményeltérés vagy vita nem volt, mely bennem a leghalványabb keserűséget váltotta volna ki, és nála sem konstatáltam soha ilyen érzést, ami |)ersze megint csak jelentheti botfülűségemet,. érthető, hogy emlékezései olvastán nagyon elgondolkoztam. Családilag is szíves viszonyban voltunk, — igen-igen becsültem feleségét, ma is igaz szívvel teszem ezt, tehetséges gyermekei rokonszenvesek voltak nekem, s érdeklődéssel figyeltem pályájuk alakulását, még kivándorlásom után is. őt magát tehetséges írónak becsültem, tollát és tollat megbecsülő embernek, akinek az ón sze-