Tasi József szerk.: „Merre? Hogyan?” Tanulmányok Pilinszky Jánosról (A Petőfi Irodalmi Múzeum könyvei 6. Budapest, 1997)

Vallomások és emlékezések - VAJDA MIKLÓS: Éj volt, egy síró magyar költővel az ágyon

'Ej voit, egy síró magyar CöftóveC az ágyon Vajda !Mif{fós ÉJ VOLT, EGY SÍRÓ MAGYAR KÖLTŐVEL AZ ÁGYON Nem állíthatom, hogy közeli barátok lettünk volna, de jóban voltunk. Feren­czy Béniéknél ismertem meg Pilinszky Jánost, az ötvenes évek közepén. Mind­ketten gyakran jártunk föl oda, mert a szobrász műterme a bölcs derű, a nyu­galom és az igaz művészet boldogító szigete volt azokban a förtelmes időkben. A Szépirodalmi Kiadónál, amelynek lektora voltam, János külső korrektorként működött. Mikor a The New Himgarian Quarterly irodalmi szerkesztője lettem, János olykor betoppant a Rákóczi úti szerkesztőségbe beszélgetni. Angol és amerikai költőket sikerült rávennem magyar versek fordítására nyersfordítások alapján; számos Pilinszky-verset is közöltem szép fordításban, még mielőtt Ted Hughes Csokits Jánossal megcsinálta volna a maga Pilinszky-kötetét. Jánost, noha nem tudott angolul, érdekelte verseinek nyelvhatáron túli sorsa. Nézegette, ízlelgette az angol szövegeket, mint egy zeneszerző, akinek valahol a távolban játsszák a művét, és erősen fülel, mert hallani szeretné, hogyan szól. Idővel a Quarterlyban kiváló fordításban közölt magyar versanyag szerkeszté­semben könyv alakban is megjelent New Yorkban, aminek eredményeképp négy költőt nagyszabású felolvasókörútra hívtak meg Amerikába. Weöres, Károlyi Amy, Vas, Juhász volt a névsor. Ezt három év múlva, 1980 tavaszán hat költő angliai meghívása követte: Illyés, Weöres, Károlyi, Vas, Pilinszky, Juhász ka­pott meghívást, de Illyés betegség miatt lemondta, ezért hosszas rábeszélésemre Nemes Nagy Ágnes vállalkozott helyette az útra. London, Glasgow és Bangor, egy észak-walesi gyönyörű középkori egyetemi város voltak a színhelyek. Ösz­szesen hét kétnyelvű felolvasásra került sor tizenkét nap alatt. Rövid angol nyel­vű bevezető előadás, és az egyes költők bemutatása, mint Amerikában is, az én feladatom volt. A magyar költészetnek valóságos kis diadalútja lett ez a tizenkét nap Nagy­Britanniában, ám a csapatot váratlan csapások és abszurd balesetek egész soro­zata érte. Mindjárt legelső este történt a legsúlyosabb, mégpedig Pilinszkyvel, akit Londonban az utcán kiraboltak. Ez az eset az egész útra rányomta a bélyegét, mindenkit földúlt, valósággal hiszterizált. Vas István, akivel évtizedek óta jó barátságban voltam és újabban még egy házban is laktam, és akire a fizikai erőszak igazán nem voltjellemző, másnap reggel odalépett hozzám a szálloda halljában, és elképesztő erővel megmarkolta mellemen a zakót, majd fél kézzel valósággal fölemelt a földről, s az arcomba sziszegte: „Ha baja történik, én meg­öllek!" Azzal ellökött, akár egy rongyot, és döngő léptekkel továbbment, mint egy hongkongi akciófilmben. A döbbenettől egyszerűen szóhoz sem jutottam.

Next

/
Thumbnails
Contents