Lenkei Henrik - Kont Ignácz - Bartói Lajos - Kőrösi Albin - Vikár Béla - Vikár Vera: Petőfi könyvtár 27-28. Petőfi a világirodalomban (1911)

Kont Ignácz: Petőfi a francziáknál

94 Petőfi-Könyvtár László jegyese, szórói-szóra lefordította neki a költe­ményeket, melyeket ő ritmikus prózában adott vissza és a művek fonalán a költő életét ismertette. Az első részben, amely a költő sokat hányatott életének megható rajza, több hibát lehet kimutatni, de 1860 táján a sok utazás és barangolás minden részlete még Magyarországon sem volt tisztázva, minthogy a „Petőfi-Muzeum" és Ferenczi Zoltán fáradhatatlan munkássága volt szükséges, hogy ebbe a chaosba világot vessen és a költő életének minden mozzanatát tisztázza. A franczia biográfiá­ban nem egyszer egy költemény ott van közbeszúrva, ahol időrendileg nincs helyén ; színházi pályája sincs pontosan leirva, de egészben véve az élet­rajz friss színeivel, humorával, kitűnő fordításaival — körülbelül száz költemény van itt közölve — a legjobb benyomást teszi. Még a tudós Sayous egyik utolsó czikkében is Chassin-t vette alapul, bár azóta a Fischer életrajza — hogy magyar munkákat, ne is említsünk — az adatokat jobban tisztázta, mint azt Chassin az emigránsok jegyzetei alapjánt tehette. A mű második része a Szabadságharcz rövid története. Minden egyes mozzanatát az 1847-iki országgyűléstől Petőfi haláláig nagyon érdekesen világítja meg a szerző az Irányival együtt kiadott mű és a magyar költő forradalmi verseinek hű ford tása által. Ez a rész a nemes hazafit, a szabad­ságért lángoló franczia demokratát a magyar ügy szolgálatában mutatja. * * *

Next

/
Thumbnails
Contents