Lenkei Henrik - Kont Ignácz - Bartói Lajos - Kőrösi Albin - Vikár Béla - Vikár Vera: Petőfi könyvtár 27-28. Petőfi a világirodalomban (1911)

Kont Ignácz: Petőfi a francziáknál

Petőfi a francziáknál 61 la brise. A cette voix M. Saint-René Taillandier s'émeut; car lui aussi, il aime la liberté d'un amour constant que rien n'ébranla, et qui lui apprend à haïr l'injustice et à détester l'iniquité. Comme les coeurs élevés, il l'aime par elle-même, sans jamais rien lui demander. 1) A franczia irók véleménye szerint tehát Saint­René Taillandier érdeme, hogy Petőfi Franczia­országban meghonosult (lettres de naturalisation française), s tényleg a Revue des deux mondes ezen czikke sokáig forrásul szolgált azoknak, akik a magyar költőről általános képet akartak nyerni. A behatóbb tanulmányozásra a Chassin müve szolgált, melyről alantabb lesz szó. * * * Körülbelül egyidejűleg Taillaindier-vel egy más iró: Thaïes Bernard 2) foglalkozott több izben a magyar költővel. Bemard (1821 —1873) Párisban született, de Dél-Francziaországban nevelkedett. E vidék lakóinak heves vérével, eleven fantáziájával tanulmányozta a népköltészet remekeit Európa minden országában. Költő, regényíró és kritikus volt egy személyben. Már ifjú korában jól átlátta, 1) Discours de réception, 23. décembre 1880. A franczia Akadémia sorozatában (1880-1889. Első rész, 178. lap). 2) Thalès a keresztnév, Bemard a családnév, tehát nem fordítható Bernáttal. Oly keresztnevek, melyek görög, vagv latin eredetűek, mint Thalès, Marius stb. gyakran fordulnak elő, főleg Dél-Francziaországban.

Next

/
Thumbnails
Contents