Lenkei Henrik - Kont Ignácz - Bartói Lajos - Kőrösi Albin - Vikár Béla - Vikár Vera: Petőfi könyvtár 27-28. Petőfi a világirodalomban (1911)

Kont Ignácz: Petőfi a francziáknál

56 Petőfi-Könyvtár sujet : gai, tendre, dégagé, légèrement ironique ça et là, il reçoit et transmet les mobiles émotions du conteur ... Je n'y sens rien de germanique, je n'y vois aucune trace de mélancolie de pensée inquiète ou nuageuse." Nagyon valószínű, hogy Taillandier ekkor még nem ismerte Petőfi lyrai költeményeit, különben nem mondta volna, mintegy figyelmeztetésül a magyar Íróknak, hogy óvakodjanak a nemzeti hagyomány helyett, amely az ő erejük, a forradalmi ihletet követni, amely haláluk eszközévé lehetne. Petőfi költeményei a nemzeti és forradalmi eszme oly harmonikus vegyülete, amelyet Taillandier később maga is a legnagyobb dicsérettel emlit. Mint Boldényi, úgy a franczia kritikus 1851-ben Petőfiről, mint egy élő költőről szól. Sajnos, hogy ebben az első ismertetésben a Revue des deux mondes mindenütt Petosi­1 ir Petőfi helyett. Sokkal fontosabb és behatóbb Taillandier czikke mely kilencz évvel később ugyanabban a folyó­iratban látott napvilágot. 1) Ebben felhasználta az 1851 óta megjelent Kertbeny, Szarvady-Hartmann, Beck fordításokat s egyéb tanulmányokat, amelyek alapján Petőfi beható ismertetését adta számos forditás kíséretével, melyek főleg Kertbeny nyomán készültek. Egy futó pillantást vet a magyar iro­dalomra Petőfi előtt, felemliti a két Kisfaludyt, ') La poésie hongroise au XIX. siècle. Petőfi Sándor. Revue des deux mondes, 15 avril 1860.

Next

/
Thumbnails
Contents