Lenkei Henrik - Kont Ignácz - Bartói Lajos - Kőrösi Albin - Vikár Béla - Vikár Vera: Petőfi könyvtár 27-28. Petőfi a világirodalomban (1911)

Kont Ignácz: Petőfi a francziáknál

Petőfi a francziáknál 49 azok iránt, akik e szellemi óriás bemutatásával különös érdemeket szereztek. A szomszéd németeknél Petőfi neve az 1846-ban megjelent Dux-féle fordítás révén lett ismeretes. Francziaországban csak öt évvel később látjuk először nevét a Boldényi János szerkesztette „La Hongrie ancienne et moderne" (Paris, 1851) cz. illusztrált munkában és ugyanabban az évben a „Revue des deux mondes" egyik czikkében, amely eddig a magyar bibliográfusok figyelmét kikerülte. Boldényi tagja volt annak a magyar társaság­nak, amely a forradalom alatt és után Párisban letelepedett. Élete folyásáról nem tudunk sokat, mert sem a franczia encyklopédiák, sem a „Pallas" Lexikona nem emliti. Csak annyit tudunk róla, hogy úgy mint Teleki László, ő is főleg a politikai téren iparkodott a franczia közvéleményt felvilágo­sítani s e czélból ,.La Hongrie en 1848" cz. lapot indított meg, amelyből azonban csak néhány szám jelent meg, melyeket a párisi Nemzeti Könyvtár őriz, valamint az 1850-ben megjelent „Le Magyarisme ou la guerre des Nationalités" czímű röpiratot. Sokkal fontosabb ezeknél az imént idézett munka, amelyben több franczia író közreműködött, s amelynek egyes fejezetei ma is nagyon érdekesek. A mü két részből áll. Az első (1—240 1.) a magyarok történetét adja a legrégibb időktől a szabadság­harczig; a második „Variétés" czímen (1 — 160 1.) különféle — néprajzi, földrajzi, régiségi, nyelvtani — czikkeket tartalmaz és a 143—148. lapokon a Petőfi-Könyvtár XXVII-XXVI1I. 4

Next

/
Thumbnails
Contents