Lenkei Henrik - Kont Ignácz - Bartói Lajos - Kőrösi Albin - Vikár Béla - Vikár Vera: Petőfi könyvtár 27-28. Petőfi a világirodalomban (1911)

Vikár Béla: Petőfi az északi népeknél

Petőfi az északi népeknél 289 ezek rendkívül érdekesek voltak. Jalava magával tudta ragadni hallgatóit, hasonlíthatatlan elbeszélő volt s előadását oly színessé tudta tenni, hogy mindenkit lekötött. 1) Magyar albumában pedig, a Krohn-féléken s A magyar nemzet két sorának Ridderström és előzői módján négy sorral való, név nélkül közölt finn szövegén kivül, még négy műfordítás van. Minde­niket Uno von Schrowe írta. Ezek : a Nemzeti dal ; A külföld magyarjaihoz ; Élet, halál és a Votum Petőfianum (Szabadság, szerelem . . .), a porvooi gyűjteményben is. Két má­sik műfordítását (A kutyák és a farkasok dala) a Lönnrot tiszteletére ki­adott Album (Helsinki, 1882) közli. Ugyanezek a porvooi kiadványban is megvannak. Schrowe Pe­tőfinek tökéletesen hivatott tolmácsolója. Fordításai, melyek az alapszöveg teljes átérzését föltételezik, semmitsem ejtenek el Petőfiből s tőzsgyökeres finn­ségükkel is méltók a színmagyar Petőfihez. Uno von Schrowe, akinek mint költőnek is Itt emiitjük, hogy Wichmann György dr., a kiváló finn-magyar nyelvész, egyet, tanár, szintén tart előadásokat Petőfiről. Petőfi-Könyvtár. XXVII—XXVIII. 19 U. von Schrowe.

Next

/
Thumbnails
Contents