Cséve Anna szerk.: Babits Mihály kéziratai és levelezése (katalógus) I. (Klasszikus magyar írók kéziratainak és levelezésének katalógusa 3. Budapest, 1993)

Műfordítások (Cséve Anna — Nemeskéri Erika) - 1. Versfordítások

1659. [SZONETT] — Sonette — [1902 ősze] k 2 f. (az 1. fólió verzóján és a 2. fólió rektóján) — 80 X 100 mm — Tintaírás — Aláírás nélkül. Lelőhely: OSzK Fond II1/1703/74-75. és 72-73. Az 1. fólió rektóján a Viharban című vers fordítása (1681. sz.), a verzón még a [Ki elszáilsz rózsahervadáskor...] c. vers (724. sz.); a 2. fóhó rektóján még a Vile Potabis című versfordítás (1682. sz.), valamint a 2. fólió verzóján a Lelkemből című vers (759. sz.). Musset, Alfred de: Sonette című versének fordítása. 1660. [SZONETT] — [A legnagyobb művésznek sincs oly álma...] — [K. n.] k 1 f. (rektó) — 214X160 mm — Ceruzaírás — Aláírás nélkül. Lelőhely: OSzK Fond III/1728/34. Michelangelo Buonarroti: VXXXIII. Non ha 1' ottimo artista... kezdetű szonettjének fordítása. L. még: g (1661. sz.) 1661. [SZONETT] — Művészet és szerelem — [K. n.] g 1 f. (rektó) — 210X170 mm — Gépírás — Aláírás: Babits Mihály. Lelőhely: OSzK Fond III/1703/26. A rektón ceruzaírású nyomdai jelzések, a verzón ismeretlen ceruzaírású rájegyzése. Michelangelo Buonarroti: VXXXIII. Non ha 1' ottimo artista... kezdetű szonettjének fordítása. L. még: k (1660. sz.) 1662. SZONETT — [K. n.] k 1 f. (rektó) — 240X185 mm — Tintaírás — Aláírás nélkül — Töredék. Piros margójú vonalas papíron. Foltos. Lelőhely: OSzK Fond III/1866/2. Shakespeare, William: CLIV. szonettjének fordítása. A rektón még [A leghíresebb szonettek ketteje...] kezdetű, a Nyugatban megjelent jegy­zet töredéke (1916. I. 731. 1.). 1663. [SZÖKŐKÚT] — A vízesés — [1904-1905] k 1 f. (rektó) — 210X170 mm — Tintaírás három sor szövegmódosítással — Aláírás nélkül — Szakadt, barnult, hiányos fólióra felragasztott kutyanyelv. Lelőhely: MTA Ms 4699/57. Pr.: Szabó Lőrincné tulajdonából (1970) A rektón a cím mellett ismeretlen ceruzaírásával a végleges cím. A szöveg mellett Négyesy László ceruzaírású megjegyzései. A verzón a Visszaesés című versfordítás (1684. sz.). Baudelaire, Charles: Le fet d'Eau című versének fordítása. TAISEZ-VOUS! QUE LE CHANT... L. Les Hommes 1664. [TALÁLKOZÁS EGY ISMERETLENNEL] — [A kába utcazaj vad hangokat vetett...] — k [1923 előtt]

Next

/
Thumbnails
Contents