Cséve Anna szerk.: Babits Mihály kéziratai és levelezése (katalógus) I. (Klasszikus magyar írók kéziratainak és levelezésének katalógusa 3. Budapest, 1993)

Műfordítások (Cséve Anna — Nemeskéri Erika) - 1. Versfordítások

Ó JAJ, LESBIA... — L. Lesbiáról Ó LESZ-E, PALOTÁK BARÁTJA... — L. Az eladó Múzsa 1629. OCEANO NOX — [1905-1906] k 2 f. (az 1. fólió verzóján és a 2. fólió rektóján) — 210X170 mm — Tintaírás — Aláírás nélkül — A 2. fóüó rektóján a 7-11. versszak egy 125 X105 mm-es kivágaton feléragasztva. A fóüó a hajtásnál szakadt, gyűrött, foltos. Lelőhely: OSzK Analekta 292/2. Pr.: Komjáthy Aladár tulajdonából (1959) Az 1. fóhó rektóján a Terrienne (1670. sz.), a 2. fólió verzóján a Mandolin (1607. sz.) és az Őszi ének (1692. sz.) című versfordítások. Richepin, Jean: Oceano nox című versének fordítása. ÓH, DICSŐSÉGES... — L. Pázmány Péter éneke Magyarország védasszonyáról 1630. OH TRISTE... — [1906 körül] k 1 f. (verzó) — 210X167 mm — Tintaírás — Aláírás nélkül — 97X104 mm-es a fólióra felragasztott lapon. A fóhó lapszélei szakadozottak. Lelőhely: OSzK Analekta 292/4. Pr.: Komjáthy Aladár tulajdonából (1959) A rektón az A Clymène (1467. sz.), a verzón még A ja un (1470. sz.) című versfordítások. Verlaine, Paul: Oh Triste... című versének fordítása. 1631. OKOS CSILLAGOK — [1919] g 1 f. (rektó) — 171X105 mm — Gépírás — Aláírás: Babits Mihály. Lelőhely: OSzK Fond III/1703/20. Heine, Henrich: Kluge Sterne című versének fordítása. OKOSSÁGODDAL MIT CSINÁLJAK?... — L. Szomorú madrigál 1632. ŐSZI ÉNEK — [1905-1906] k 2 f. (a 2. fóhó verzóján) — 210X 170 mm — Tintaírás — Aláírás nélkül — A hajtásnál szakadt, gyűrött, foltos. Lelőhely: OSzK Analekta 292/2. Pr.: Komjáthy Aladár tulajdonából (1959) Az 1. fólió rektóján a Terrienne (1670. sz.), az 1. fólió verzóján és a 2. fóhó rektóján az Oceano nox (1629. sz.), a 2. fóhó verzóján pedig még a Mandolin (1607. sz.) című versfordítások. Verlaine, Paid: Sonnet d'Automne című versének fordítása. 1633. [ŐSZI SZONETT] — [Kristály szemed beszél...] — [1923 előtt] k 1 f. (rektó) — 213X170 mm — Ceruzaírás javításokkal — Aláírás nélkül. Lelőhely: MTA Ms 4699/53. Pr.: Szabó Lőrincné tulajdonából (1970) A verzón az [Ama csodálatos, istenleső' időkben...] kezdetű versfordítás (1496. sz.). Baudelaire, Charles: Sonnet d'Automne című versének fordítása.

Next

/
Thumbnails
Contents